Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда лакей принес приглашение, молодая чета Болтонов ужинала при свечах. Как всегда, молчаливо и почти не глядя друг другу в глаза. Энтони думал о своем, Одри мечтала о том, что скоро ее муж возьмет ее за руку, и они вместе уединятся под покровом темноты в ее спальне. Но вот пришел лакей и подал лорду Болтону маленький белый с золотом прямоугольник, который ее муж быстро и с каким-то ожесточением вскрыл. — Что это, дорогой? — спросила леди Болтон, отложив приборы. — Приглашение из дворца! — глаза Энтони засияли, и он передал с лакеем конверт жене. Почерк сестры, Одри узнала сразу же и помрачнела. — Завтра мы отправляемся на бал, так что, будь так любезна, приведи себя в порядок, чтобы я не краснел из-за тебя перед Их Величеством и принцем Алистером, — велел Болтон жене. Одри потупилась. — Я купила достойный бала туалет, но здесь сказано, что будет маскарад! — сказала она, но Энтони уже ее не слышал. Он отставил в сторону тарелку и положил приборы, а затем поднялся, бросив взгляд на жену, но как бы и мимо нее. — Но еще будет десерт! — спохватилась молодая женщина. — Спасибо, но нет желания, — отмахнулся он. — Мне надо подготовиться к завтрашней встрече на балу. А ты займись нашими нарядами. Я отправлюсь к отцу, он, скорее всего, тоже уже приглашен. Так что не ждите меня и ложитесь спать, дорогая, — слово «дорогая» было сказано таким сухим тоном, что Одри даже почувствовала, словно на нее повеяло дыханием знойной пустыни. Энтони вышел из зала, мимо поклонившегося лакея, и направился в свою спальню, попутно велев слуге позвать в его покои камердинера. Ему было необходимо определится с тактикой поведения на балу. С принцем свести знакомство так, как того хотел сам Энтони, пока не удалось. Может быть, на балу он получит этот шанс! Спустя полчаса, взлетев в седло своего жеребца, Энтони Болтон выехал за ворота особняка, направив коня за окраину. Одри в это время стояла у окна и смотрела, как он скрылся за поворотом. Вздохнув, оправила кружева на рукавах и направилась в свои комнаты, чтобы в эту ночь уснуть одной. Глава 12 Долгожданный день наступил. Вот он — миг моего триумфа как хозяйки Дворца, пусть и временно исполняющей обязанности, но все же хозяйки. Я стояла у входа под руку с крестным и принимала гостей, что сплошным потоком стекались на двор перед Дворцом. Кареты останавливались у ступеней, разряженные дамы и кавалеры поднимались наверх и начинался обмен любезностями. Королю кланялись, а он лишь кивал в ответ, или снисходительно улыбался. Я же то и дело приседала в реверансе, отмечая того или иного представителя знати. И что радовало — все явились, как и должно, в карнавальных костюмах. Где они их раздобыли, из запасов прабабушек, или как я, на чердаке своего дома, меня это в принципе не волновало. Главным было то, что Его Величество согласился втиснуться в тот наряд, что я приказала отнести в его покои перед началом действа. Вот мимо прошла старая герцогиня Джорджина Пемброк, одна из родственниц Его Величества. Я низко склонилась перед пожилой леди, заметив, как мазнула по мне подслеповатым взглядом Ее Светлость. — Какая честь, Ваше Величество! — прошамкала она, после глубокого реверанса, из которого ей помог подняться молодой мужчина за спиной — дальний родственник и наследник дамы. — Вы встречаете лично своих гостей! Это честь для нас! И снова хотела присесть в поклоне, но король остановил ее взмахом руки. — Перестаньте, дорогая леди Пемброк! — Виктор улыбнулся. — Проходите в гостиную и присядьте. Вы, наверное, устали с дороги! Герцогиню увели. Я же покосилась на крестного. — Вам и правда не стоило принимать гостей лично, Ваше Величество, — шепнула я. — Но это же маскарад! Могу я немного повеселиться, и хоть на один вечер забыть о том, кем являюсь на самом деле? Сегодня я странствующий менестрель, — крестный широко раскинул руки, демонстрируя свой костюм — из всего, что я передала королю, Виктор выбрал наряд менестреля и теперь стоял рядом со мной в пестром одеянии, но с широкой улыбкой на губах. Кажется, его эта ситуация немного веселила, чего нельзя было сказать обо мне. Напряжение отдавалось во всем теле. Затянутая в старинное платье с невероятно узким корсетом, я едва дышала и думала только о том, чтобы не упасть в обморок, хотя, что греха таить, моя и без того тонкая талия, в этом туалете была просто «осиной», а красивый вырез только подчеркивал округлость груди. Так что, ради красоты, я могла потерпеть некоторые неудобства. Первые и самые именитые гости прошли во Дворец. Отовсюду слышался смех, веселые голоса. Со стороны большого приемного зала уже лилась музыка, легкая и ненавязчивая, призванием которой было лишь создавать приятный фон для разговоров и, признаюсь, музыканты справлялись с возложенной на них задачей. — Лорд Чарльз Болтон с сыном лордом Энтони Болтоном и его супругой, леди Одри Болтон! — огласил церемониймейстер. Я невольно вздрогнула, заметив приближающееся к нам семейство Первого Министра. Ответила кивком на поклон мужчин и реверанс сестры. Одри была снова бледна. Ни намека на румянец, а ее платье, белое с налетом кружев, только подчеркивало белизну кожи и делало бедняжку похожей на привидение. — Ваше Величество! — сэр Чарльз сделал удивленное лицо, заметив короля и его наряд. — Мейгрид вдохновила меня на шалости! — отозвался Виктор. — Молодость так заразительна, не правда ли, сэр Чарльз? — и покосился на молодую чету. — Вам ли этого не знать! Энтони обнял Одри за талию, грубо притянул к себе и вернул Его Величеству довольную улыбку. Странно, но в этот раз меня не задело то, что он прикасается к сестре. Совсем не задело, словно это было как само собой разумеющееся. Мое сердце осталось спокойным! — Жаль, что ваша жена не пришла! — заметил король, намекая на отсутствие леди Ален. — У нее много дел в провинции! — ответил старший Болтон, пока я и молодая пара играли в гляделки. Мне показалось, или Энтони, глядя на меня, выглядит несколько обиженным, словно я дала ему какое-то обещание и не сдержала его. Это было странно. Одри пыталась скрыть свою нервозность под напускной улыбкой. У нее получалось просто отвратительно, и потому я была даже рада, когда Болтоны покинули нас и ушли в зал, присоединившись к остальным гостям, при этом я была уверена, что с сестрой и дорогим зятем я еще встречусь и поговорю. Этого просто не избежать. Церемониймейстер снова громогласно произнес имя, представляя следующего гостя. Я выдавила улыбку, понимая, что начинаю уставать, и мысленно радуясь тому, что приглашенных не так уж и много — каких-то двести с лишним человек. Могло быть больше, но Виктор решил, что бал будет только для своих. Этих «своих» оказалось слишком много, как по мне. Но я старательно держала ровной спину и улыбалась, пока Его Величество заговаривал с очередным гостем. Но вот был объявлен новый гость. Его я видела впервые, хотя была наслышана. Второй Министр Королевства — лорд Эдгар Нортон, тот, кому подвластны королевская стража и тайная канцелярия. Я помню, отец когда-то давно упоминал его имя и говорил, что это опасный человек, не лишенный чувства собственного достоинства. И сейчас, глядя на мужчину в черном, мне отчего-то показалось, что я уже где-то видела его, что, в принципе, было невозможно. Лорд Нортон тем временем остановился напротив короля. Поклонился ниже, чем это полагалось. В своих черных одеждах он походил на жуткого жука, и я невольно вспомнила о мистере Льюисе и его матери, которые еще не появились. «Вот кто действительно похож на жука, — подумала я, пока мужчины обменивались ничего не значащими обязательными любезностями. — Хотя, нет. Он не Жук, а скорее крыса. Большая черная крыса!» — Леди Мейгрид, рад встрече с вами! — слова Нортона, обращенные ко мне, вырвали меня из размышлений над сущностью лорда Эдгара. Улыбался он крайне мило, но я не верила этой улыбке. — Я наслышан о крестнице Его Величества, и теперь рад нашей встрече и знакомству! Ваша красота превзошла все мои ожидания! — приличия обязывали меня подать после таких слов руку мужчине для вежливого поцелуя. Я не стала уклоняться, но ладонь протянула с неохотой. — К вашим услугам, леди Грэхем! — улыбнулся Нортон, но его глаза так и остались холодны. Он прикоснулся к моей руке губами и, наконец, отпустил ее. «Где же отец и где черти носят этого чертового Жука?» — поймав себя на том, что снова вспоминаю Советника, я возмущенно вздохнула. Нашла о ком думать. Даже если не явится, черт с ним. У меня есть кавалер на этот вечер и уж точно, один вид его заставит Энтони Болтона нервничать и кусать локти, если конечно, ухитрится дотянуться. Я знала, что Болтоны заявились на бал с одной единственной целью — втереться в доверие к принцу Алистеру. Но тут-то я их планам помешаю, так сказать, спутаю карты. «Будешь зубами скрипеть от негодования, Тони!» — подумала я зло и улыбнулась собственным мыслям. — Леди Кендел! — объявил церемониймейстер. Я перевела взгляд на двери и увидела, как в них лебедем вплывает моя мимолетная знакомая, что обещала навестить меня во Дворце на следующий день после нашего знакомства, но слово так и не сдержала. — Ваше Величество, — поклонилась королю дама. — Вы сегодня необычайно яркий! — Я сегодня не король, а просто хозяин этого дома, — улыбнулся в ответ Виктор. — Как мило с вашей стороны! — вернула улыбку Адель. Я заметила, что сегодня, при взгляде на леди Кендел, глаза крестного горят не так ярко, как прежде. Словно что-то отвлекало его от лицезрения красоты этой женщины. Кажется, это заметила не я одна, поскольку леди Адель чуть свела брови и прошла в зал, а церемониймейстер, наконец, произнес имя, от которого мое сердце буквально пошло в пляс, удивив меня саму. — Господин Королевский Советник, мистер Гейл Льюис и миссис Джейн Льюис! — провещал он и я перевела взгляд на пару, что вошли под руку. Сейчас, когда они стояли вот так рядом, было заметно очевидное сходство Советника и его матери. Мадам Джейн шло старое маскарадное платье. Она все еще была хороша собой. Ее глаза сверкали в предвкушении, и я не ошиблась, догадавшись, что миссис Льюис впервые находится в подобном обществе. Они приблизились, и мы обменялись привычными фразами. Король сказал какой-то комплимент мадам Джейн, а я посмотрела в черные глаза ее сына и неожиданно поняла, что мне трудно дышать от его взгляда. То, как он взглянул на меня, ударило разрядом в сердце. — Ваше Величество, леди Мейгрид! — откланялся Советник. Его мать улыбнулась мне, с интересом прошлась глазами. Я почувствовала, что нравлюсь ей. Еще с той первой встречи в салоне. Моя улыбка Льюисам была искренней, и я, не сдержавшись, проводила взглядом их спины, когда сын и мать уходили в зал, присоединиться к остальным гостям. Оставалось дождаться только отца. Все остальные близкие мне люди уже были на месте. — Почему отца нет так долго? — не удержавшись, пригнулась к крестному и шепнула ему на ухо. Король пожал плечами. — Не волнуйся. Будет! — и добавил чуть тихо. — Думаю, ему пришлось кое-что захватить с собой... — Но что? — спросила удивленно. В этот самый миг церемониймейстер снова объявил гостей, и мне пришлось улыбаться и кланяться очередной паре аристократов. Я почти мечтала, чтобы поток гостей закончился, хотя понимала, что поговорить нормально с Виктором пока все равно нет возможности, и вряд ли она появится до окончания бала. Да и с отцом, когда он прибудет, получится пообщаться только после праздника. — Интересно, Его Высочество и его свита, уже готовы? — спросил у меня Виктор. Я пожала плечами. Алистер должен был открывать бал со мной в первом танце. Его представят, когда все гости соберутся в большом тронном зале, но гости все продолжали заходить в распахнутые двери и, казалось, им не будет конца. Я устала раскланиваться и давно сбилась со счета, сколько прибыло из моего списка. Мне даже стало казаться, что больше. А когда было объявлено, что главные ворота закрыты, я не сдержала радостного возгласа и недовольного взгляда крестного. — Леди Мейгрид? — произнес он сурово. Но в его глазах я заметила смешинки, столько непривычные для Его Величества. Думала, сейчас отчитает, но нет. Только улыбнулся и подал мне руку. — Кажется, вам пора открывать бал! — сказал мягко и чуть насмешливо, словно догадался о моих мыслях. — Вы совершенно правы, Ваше Величество! — ответила я и вложила свои пальцы в его ладонь. Сэр Джон Грэхем на бал не торопился. Он понимал, что ему предстоит нелегкий разговор с дочерью, как понимал и то, что она потребует объяснений сразу, едва увидит его входящим в двери холла. Уж такая она, его Мей.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!