Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты ублюдок, Монк! — проревел он, снова и снова ударяя в песок кулаком. Когда силы наконец закончились, он достал мобильный и набрал номер полиции. Через час, закончив объясняться с полицией, Стивен позвонил Джону Макмиллану и рассказал о случившемся, начиная со своей просьбы к Луизе Эйвери сделать анализ биологического материала Майкла Келли и заканчивая обстоятельствами ее смерти. — Кажется, ситуация выходит из-под контроля! — воскликнул Макмиллан, быстро сложив в уме все факты, и задал правильный вопрос: — Что известно местной полиции? — Я сообщил им только очевидные факты, — сказал Стивен. — Поскольку им больше не на что опираться, они расценят это как трагическое происшествие — падение с вершины скалы после того, как не выдержало ограждение… — Тогда как мы точно знаем, что все было по-другому, — пробормотал Макмиллан. Стивен лишь промычал в ответ, борясь со вновь вспыхнувшим гневом. — Зачем он убил ее? — Судя по словам начальницы Луизы, которая присутствовала при их разговоре, когда Монк приехал забрать отчет, Луиза отметила в анализах кое-что необычное, и обратила на это внимание Монка. Думаю, это и было причиной ее гибели. — Но мы видели отчет, сделанный нашей лабораторией, — возразил Макмиллан. — В нем не было совершенно ничего необычного. — Знаю, — вздохнул Стивен. — Я тоже этого не понимаю. — Предполагаю, что результаты работы мисс Эйвери были теми же, что и нашей лаборатории? Стивен скривился, услышав этот вопрос. — Я не видел отчет Луизы, — признался он. — Она отдала его Монку. — И не оставила копии? — изумился Макмиллан. — Сомневаюсь — в большинстве университетов правила в отношении работы на заказ таковы, что все нужно отдавать заказчику, когда работа закончена. С целью соблюдения конфиденциальности в лаборатории не делают копий — это обычная практика. Господи, я должен был предвидеть, что Монк решит проверить, не осталось ли в университете пробирок с образцами… Какой глупец!.. — Не обвиняйте себя, — тихо произнес Макмиллан. — Никто из нас даже представить такое не мог. Кроме того, они так быстро вернули нам наши пробирки после «ошибки» в аэропорту, что даже непонятно — какая разница, оставалось что-то в университете или нет. — Это еще один вопрос, на который я не могу ответить. — Вы по-прежнему собираетесь провести выходные с дочкой? Стивен тяжело вздохнул. — Нет, видимо, мне придется изменить планы. Я вернусь в Лондон, как только расскажу начальнице Луизы Эйвери о том, что случилось. Не хочу, чтобы она узнала об этом из газет. Родителям Луизы сообщит полиция. — Загляните ко мне, когда вернетесь. Нам нужно кое-что обсудить — пришли анализы по культуре стафилококка, выделенной у медсестры. Штамм тот же, что и у Майкла Келли. Стивен тяжело вздохнул. Обычно ему удавалось отключаться от работы на то время, пока он был с Дженни, и переходить в «семейный» режим, но сейчас точно был другой случай. В душе у него кипела смесь бессильного гнева, жалости и вины, а в таком состоянии лучше ни с кем не общаться. Стивен не хотел, чтобы темный мир его работы закрыл солнце Гленвэйна. Он позвонил Сью и извинился, что приходится отменить приезд. — Не занимайся из-за этого самоуничижением, Стивен, — сказала Сью, которая всегда все понимала. — Если не можешь приехать, значит, не можешь. Мы все знаем, что для этого наверняка есть веские основания — и, наверное, лучше, если мы не будем о них знать, — добавила она. — Спасибо, Сью. Я позвоню Дженни, когда… все хоть немного наладится. — Будь осторожен, Стивен. Я передам ей от тебя привет. Стивен молча возблагодарил судьбу за то, что она послала ему такую свояченицу, и задумался над тем, как часто ему приходилось звонить Сью, когда работа становилась совсем несовместимой с нормальной жизнью. Это, в свою очередь, заставило его признать, что Талли была права. Его попытки преуменьшить опасности работы были нелепыми. Опасность и смерть всегда таились за горизонтом. В таких обстоятельствах он не мог ожидать от отношений с женщинами большего, чем мимолетный роман. Только этого вывода не хватало ему, чтобы и без того ужасный день стал еще хуже… Было уже начало десятого вечера, и Стивен сел в машину, обдумывая, как сообщить новость Мэри Лайонс. У него был ее университетский номер телефона, но в это время она, скорее всего, уже дома, а завтра суббота, выходной. Зная, что в последнее время многие предпочитают не вносить свои телефонные номера в общественные справочники, он решил все равно проверить и, позвонив в справочную, спросил номер Мэри Лайонс в районе Ньюкасла. — Бельведер Роуд, тридцать семь? — уточнила оператор. — Да, — сказал Стивен, не видя другого варианта. — Хотите, чтобы я вас соединила? Мэри Лайонс ответила, четко озвучив свой телефонный номер, что показалось Стивену очаровательно старомодным и гораздо более интересным, чем банальное «Да?» — Профессор Лайонс, это Стивен Данбар. К сожалению, у меня для вас очень плохая новость. — Я этого боялась, — вздохнула Мэри Лайонс. — Это касается Луизы, да? — С ней произошел несчастный случай… со смертельным исходом. Сегодня днем она упала со скалы в Лифорде. В трубке послышалось легкое всхлипывание, затем повисла долгая пауза, а потом Мэри Лайонс сказала: — Я прекрасно понимаю, что вы рассказали мне не всю историю, доктор Данбар. Это все имеет отношение к человеку, который вчера приезжал к нам на кафедру? Стивен оказался в затруднительном положении. — Он является частью истории, — признался он, — но все это очень сложно… — Если бы только я была умнее… — Нет, профессор, уверяю, от вас ничего не зависело, — сказал Стивен, впрочем, прекрасно понимая бесполезность этих слов в подобной ситуации. — Это просто несчастливое стечение обстоятельств, которое никто не мог предугадать. — Насколько я понимаю, этот «несчастный случай» будет расследовать полиция? — Власти не оставят камня на камне, чтобы выяснить правду, — твердо произнес Стивен, хотя и опасался, что его слова звучат как выступление министра. — Обещаю вам, справедливость восторжествует. — Я просто не могу поверить, что это случилось… Бедные родители девочки… — Полиция сообщит им. Профессор… я знаю, вы переживаете ужасное потрясение, но я должен кое-что спросить у вас… Вы сказали, что-то в результатах анализов показалось Луизе странным и она отметила это в разговоре с человеком, который приходил к вам на кафедру? — Да, но они оба согласились, что это не имеет отношения к пересадке костного мозга. — Вы не видели, что написала Луиза в отчете, но, может быть, она что-то сказала по этому поводу во время разговора? Я готов ухватиться за любую соломинку… — Нет, к сожалению, ничего. Эта странность была упомянута мимоходом. — Что ж, ладно, — сказал Стивен, со всей остротой чувствуя горе собеседницы, а теперь еще и ее огорчение от того, что она не смогла ему помочь. — Но вы можете посмотреть сами, — вдруг сказала профессор. — Простите? — Я кое-что вспомнила. Когда вы попросили Луизу сделать анализы, и она обратилась ко мне за разрешением, я сказала, что нужно оставить компьютерный файл отчета, как того требует руководство университета. Они очень строго относятся к работе «на сторону», точнее, даже не они, а страховые компании, финансирующие университет. Для Луизы на кафедральном сервере был создан файл, чтобы она заносила туда информацию обо всем, что делает — так проще подсчитать затраты на использованное оборудование и реактивы. Последнее, что ей надо было внести в файл — это окончательный отчет, который будет оставаться на сервере до тех пор, пока заказчик не получит счет и не рассчитается. — И вы думаете, что она могла сделать это перед тем, как распечатать отчет для «Сай-Мед»? — Я почти уверена, что она так и сделала. — Кто об этом знает? — Только я и заведующая лабораторией. — Замечательно. Насколько понимаю, когда вы с Луизой встречались с самозванцем, об электронном файле речь не заходила? — Это не относилось к делу, — объяснила Мэри Лайонс. — Хотя когда тот мужчина поблагодарил нас перед уходом, я напомнила ему, что он получит счет. Подумав, Стивен решил, что это не могло вызвать подозрений Монка. — Для меня крайне важно увидеть этот отчет, — сказал он. — И думаю, не нужды говорить, что об этом никто не должен узнать, профессор. — Я поняла. Когда вы хотите приехать? — Завтра с утра, если можно. — Отлично. Это суббота, людей будет мало, особенно в бухгалтерии. Закончив разговор, Стивен поехал в Дамфрис и снял номер в местной гостинице. Он поужинал в баре, выпил несколько порций джин-тоника и провел беспокойную ночь — волны вины перед Луизой Эйвери накатывали на берега сюрреалистичных снов, в которых тела с переломанными конечностями лежали на красных пляжах под черными скалами и темными небесами. В этих волнах тонула даже та незначительная радость по поводу того, что расследование, возможно, сдвинулось с мертвой точки… Проснулся Стивен в шесть утра, и сразу выехал в Ньюкасл. Тридцать пять Ощущая стук крови в висках, Стивен сидел в кабинете Мэри Лайонс, наблюдая, как она набирает пароль для входа на сервер кафедры и ищет файл Луизы Эйвери. Движения ее пальцев были медленными и неуверенными, взгляд слишком часто перемещался с клавиатуры на экран и обратно. Это заставило Стивена задуматься о проблеме возраста. Независимо от интеллектуальных способностей многим пожилым людям, несмотря на все их усилия, общение с компьютерами дается с трудом. — А, вот он! — сказала Мэри Лайонс, затем последовала очередная пауза. — И… да, она внесла данные в файл.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!