Часть 18 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И хоть Сидни был самым неугомонным продавцом в мире, даже он уловил нешуточную угрозу в голосе и взгляде дракона.
– Как знаешь, – отступила крыса с напряжённой улыбкой. – Если передумаешь, я рядом.
И торговец торопливо покинул комнату. Когда он исчез, Том подошёл к Мистраль, сцепив руки за спиной:
– Наверно, король сказал вам что-то плохое. Но разве это повод, чтобы срывать свой гнев на друзьях?
– Мне никто не нужен, – заявила Мистраль, уложив подбородок на сложенное кольцами туловище. – Я всю жизнь отлично справлялась в одиночку.
Том почесал в затылке:
– Я раньше тоже так думал. Но сейчас у меня есть господин Ху, и Сидни, и обезьяна, и вы. И я понял, что так намного лучше.
Мистраль провела когтями по полу, оставив глубокие царапины.
– Ты скоро поймёшь, что от обезьяны больше хлопот, чем проку. А что касается остальных, недолго вы пробудете рядом со мной.
– Мы ваши друзья, – возразил Том, – и будем рядом до тех пор, пока нужны вам.
– Я говорю о том, что вы недолго пробудете на этой земле. – Мистраль с досадой стукнула лапой по полу. – Жизнь драконов длится столетия. Такие, как вы, для таких, как мы, то проживают свою жизнь и умирают в мгновение ока.
Обвинение было настолько неожиданным и бестактным, что Тому потребовалось несколько секунд, чтобы опомниться. Он подумал, что, наверно, таким же озлобленным и несчастным был он сам до встречи с господином Ху.
– Понимаю, вам плохо, но зачем говорить грубости?
– Не тебе указывать мне, как себя вести. – Мистраль снова улеглась на свои кольца. – Драконы строили дворцы в те времена, когда предки людей ещё лазали по деревьям.
– Никакая родословная не даёт права так себя вести, – твёрдо сказал Том.
Глаза дракона превратились в узкие щели:
– Что можешь ты, полукровка, знать о родословной? Ты теперь даже не человек, ты наполовину тигр.
Том собирался возразить, но в открытую дверь постучали. Это был Верховный маг. Его взгляд остановился на розе, после чего он медленно вошёл, по-старчески волоча лапы.
– Я искал вас, – обратился пожилой дракон к Тому. – Время заканчивать наши занятия. Мы не можем позволить, чтобы вы отставали даже на день, не так ли?
– Да, вы правы.
Впервые Том был искренне рад, что надо идти на урок. Верховный маг поклонился Мистраль:
– Ваша светлость, вы подумали над предложением его величества?
Мистраль, глядя мимо него, через силу кивнула. Потом сказала очень тихо:
– Передайте ему, я сделаю, как он просит.
– Превосходно! – просиял Верховный маг и подтолкнул Тома к двери: – Так не будем задерживаться.
В дверях Том повернулся и хотел сказать Мистраль, что герцогский титул непомерно вскружил ей голову. Но увидев, с какой обречённостью она застыла, уставившись на розу, не смог произнести ни слова. Пройдя немного дальше по этажу, он обнаружил, что предприимчивая крыса ушла недалеко – только до часового, охраняющего обезьяну, чтобы предложить ему подборку товаров на выбор. Увидав Верховного мага, Сидни приветливо кивнул:
– Чуть позже принесу вам автополироль, как обещал.
– У вас есть автомобиль? – изумился Том.
Верховный маг смущённо почесал волоски у себя на подбородке:
– О нет. Признаться, это для чешуи. Очень хорошо помогает наводить лоск.
Несмотря на всё произошедшее, мальчик не смог сдержать улыбку. До чего, однако, находчивый этот Сидни! Даже на дне океана умудряется процветать…
В тот вечер Том вернулся поздно и, только войдя в спальню господина Ху, почувствовал неладное. Сразу неприятно заскребло в холке, по спине вверх-вниз заползали невидимые муравьи.
– Что-то не так, – с порога напрягся он, оглядывая комнату.
Крыса и обезьяна в этот раз оказались на посту вдвоём и играли в домино из дрессированных улиток с отметинами на панцирях. Сидни держал в лапке извивающуюся костяшку.
– Где? – Он отвлёкся от игры и пробежал глазами по комнате. – Как по мне, так всё в порядке.
Обезьяна, ожидая, пока партнёр по игре сделает ход, пожала плечами:
– Разве что Страж поправляется слишком уж долго. Да ещё Мистраль показывает характер. Но таковы они, драконы: шкура непробиваемая, а внутри – недотроги, каких свет не видел. Кто знает, чего это она…
Том прислушался к себе:
– Нет, есть что-то еще…
Зуд в спине усилился. Жутко хотелось почесаться. Глядя на его терзания, обезьяна предположила:
– Может, у людей тоже случается проблема, о которой драконы предпочитают умалчивать?
Сидни не стал стесняться и без обиняков заявил:
– Если нужна присыпка от чешуйных паразитов, у меня есть. Большая партия.
Том стал чесать руку, но противное ощущение только расползалось по телу.
– Да что ж такое! – Он вскочил и заметался по комнате. – Внутри будто всё бурлит.
– Это кровь тигра! Она кипит и смешивается с твоей. – Обезьяна пригляделась: – Точно! И в глазах жёлтые проблески появились.
– Правда?
Том бросился к зеркалу и стал разглядывать свои глаза, но они оказались такими же, как обычно. Обезьяна откинулась в шезлонге, покатываясь со смеху:
– Умора! Ты так легко всему веришь! Тебя разыграть ещё проще, чем старика Ху.
Том насупился и пробурчал:
– Ха-ха, обхохочешься…
Он подошёл к постели господина Ху. Страж крепко спал на своём обычном месте. Глядя, как его грудь поднимается и опускается под шёлковыми простынями, слушая медленное, ровное дыхание, мальчик вспомнил последнее напутствие, которое учитель дал ему перед тем, как заснуть: доверяй не глазам, а чутью, вещи не всегда таковы, какими кажутся на первый взгляд. Мальчик ещё раз осмотрел комнату. Всё казалось таким же, как обычно. Другим было только чувство. Он обошёл все углы, поводя носом и втягивая воду, как учил тигр. Никаких изменений заметно не было, пока он не подошёл к розе. В её обличье было… что-то безжизненное. Он не мог описать точнее. И тут его осенило. Он наклонился к коралловому цветку и понюхал его. Потом не торопясь обошёл столик и тщательно обнюхал розу со всех сторон.
– Послушайте, – обратился он к игрокам, – вам не кажется, что роза необычно пахнет?
Обезьяна понюхала раз, потом ещё и ещё – и покачала головой:
– Вроде нет. А что?
– На лепестках как будто лёгкий запах драконьей чешуи.
Придвинувшись поближе к розе, словно это была добыча, Том пристально вгляделся в неё. Внутри цветка не было той самой искры жизни, только непрозрачная твёрдость камня. Обезьяна наклонилась к розе, почти касаясь её носом, потом выпрямилась и хлопнула в ладоши:
– Никакой разницы не вижу.
– И я, – согласился Сидни, бегло обнюхав цветок.
Том потёр затылок:
– Она другая, я чувствую. И чую.
Обезьяна склонила голову набок, задумчиво глядя на мальчика:
– Знаешь, у меня никогда не было такого острого обоняния, как у тигра. А в тебе течёт его кровь.
Чем больше Том смотрел на розу, тем более он был уверен, что это подделка. Если бы только господин Ху мог проснуться! Он бы сказал наверняка. Но Страж спал. И, засыпая, он доверил феникса Тому.
– Я не верю, что это настоящее яйцо феникса, – наконец решительно сказал мальчик. – Оно не такое. В нём всё не так. Думаю, драконы могли взять настоящую розу, а эту положить вместо неё.
Обезьяна задумалась.
– Если допустить, что драконы и правда изготовили копию, тогда они, должно быть, торопились. Сделали её похожей на вид и на ощупь, но не смогли в точности повторить запах. – Маг потёр нос. – Хотя ноздри у них побольше тигриных, но толку от них меньше. Так ты полностью уверен?
Все инстинкты говорили Тому, что это подделка, но ему пришлось признать:
– Не совсем.
Сидни поднял лапку:
book-ads2