Часть 50 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Стефани стало противно от такого разговора и того, как он говорил о моей сестре. Он назвал ее толстой, чего нельзя делать – никогда, – тем более за столом с кучей женщин. Она просто хотела сбежать от него. Не думаю, что она ясно мыслила. Она поднялась из-за стола, и он последовал за ней. Вцепился в нее.
– Так все переросло в физическое действие?
Я решительно киваю, радуясь, что не пришлось врать ему об этом.
– Кто-нибудь пытался это остановить?
– Конечно, мы пытались его остановить! – Его, не «это». Почему мужчины тупеют, когда дело доходит до насилия над женщинами? – Мы кричали ему отпустить ее, а потом начали подниматься, и он отпустил. Тогда она рванула к машине, но он побежал за ней и бросился на пассажирское сиденье. – Я демонстрирую это, расправив руки, как летящий Супермен. – Вот так. Животом вниз, растянувшись на оба сиденья. И Стефани поехала. Его дверь все еще была открыта, и мне кажется, она подумала, что может выкинуть его из машины. Но он схватился за руль. – Снова демонстрирую. – Они ехали прямо на нас. И как будто боролись за руль.
– Она могла нажать на тормоз, – выдвигает предположение офицер.
«Она могла нажать на тормоз». Она могла не надевать такую короткую юбку. Она могла не подниматься в его комнату. Она могла не смеяться над ним и не заставлять его чувствовать себя ничтожным. В этом утверждении присутствует беспечность, маскулинность, которая тут же меня направляет. Когда я снова заговариваю, мой голос другой. Он полон решимости.
– Она была напугана. Когда боишься за свою жизнь, не думаешь и не действуешь рационально. Мне кажется, она думала, что он пытается ее убить. – Она так думала? Да и важно ли это? – Уверена, она пыталась повернуть руль, чтобы не наехать на нас, оставить в живых. – Мой голос стал хриплым и эмоциональным, возможно, в скорби по мечтам о крепкой дружбе, в существование которой мы все хотели бы верить. Что мы все заботимся друг о друге, идем на большие жертвы друг ради друга.
Офицер встает, его обеспокоило мое переживание.
– Вам что-нибудь принести? Может, воды?
– Да, – киваю я. – И узнайте, слышно ли что-нибудь от моей сестры?
– Подождите минуточку, – отвечает он, закрывая дверь.
В ожидании проверяю, не ответила ли Бретт на мою антологию жестоких сообщений.
«Ничего не пиши», – велела Джесси, но когда все звонки остались без ответа, я прибегла к вербальной взбучке. Даже если мой телефон изымут, в этой сестринской ссоре нет никакого подтекста. «Ты упрямая чертова тряпка, – написала я. – Знаю, что ты на меня злишься, но ПРОИЗОШЛО КОЕ-ЧТО ВАЖНОЕ, так что проглоти свою гордость и перезвони мне, блин». «Наказываешь меня молчанием из-за того, что я намекнула на настоящую причину, по которой ты не должна выходить за Арч? Повзрослей, черт побери, – это я пишу сейчас. – Повзрослей, черт побери! До тех пор не позволю Лайле находиться рядом с тобой». За моей злостью стоит страх. Мне не терпится поговорить с Бретт, рассказать, что на самом деле произошло, и спросить, опасно и глупо ли врать об этом. Спросить, хочет ли она вообще врать об этом. Что, если я скажу, что на той записи были Бретт и Стефани, а она выдаст правду? Могут ли меня за это арестовать? Думаю, могут. У меня есть дочь!
Боже мой! У меня есть дочь. Я должна объяснить эту трагедию двенадцатилетке. Бретт нужна мне, чтобы помочь рассказать это Лайле. Нам надо выступать единым фронтом. Лайла сейчас едет сюда, на север («На восток», – слышится голос Бретт). Наше местное отделение полиции в Нью-Джерси подвезет ее, и офицеры забрали у нее телефон, чтобы она услышала обо всем от меня, а не прочитала в Фейсбуке.
Дверь открывается. Офицер возвращается с Джесси и бутылкой воды. Бутылка запотела, на ней все еще наклеен ценник, который подсказывает, что она не из упаковки. Офицер купил ее для себя («Потому что только мужчины могут быть полицейскими», – снова звучит голос Бретт) и поставил в холодильник, чтобы выпить позже, но теперь отдает ее мне. Мне она нужнее, чем ему. Что-то не так.
– Как ты? – Джесси приседает на корточки и откручивает для меня крышку.
– О, позвольте… – Офицер снова выходит из комнаты, вероятно, в поисках стула.
– Он сообщит тебе, что они не могут сказать наверняка, кто виноват, но это, очевидно, Винс, – быстро шепчет Джесси. Я не понимаю, что она говорит, да и мне все равно. Я только надеюсь получить ответ на один вопрос.
– Вы узнали, где Бретт?
– Детка, – отвечает Джесси, положив руку мне на предплечье, – у нас плохие новости насчет Бретт. – На ее глазах появляются слезы. – Мне очень жаль.
– Что с Бретт? – почти ору я, когда офицер возвращается со стулом для Джесси.
– Она спрашивает про Бретт, – говорит Джесси, как будто выдавая меня. Она спрашивает, не я.
Офицер вздыхает и опирается на спинку стула, словно это ходунки в доме престарелых.
– Мы хотели сказать вам до приезда дочери, что обнаружили местоположение вашей сестры.
– Ну… и где она? – Я перевожу взгляд с него на Джесси. – Она здесь? Вы ее видели?
Джесси смотрит на меня большими глазами, говорящими «мне будет больнее, чем тебе», и поглаживает по голове. Мы никогда так не прикасались друг к другу.
– Мэм, – произносит офицер, и я понимаю это слово гораздо раньше, чем его следующую фразу, потому что все еще нахожусь в шоке, – мне нелегко это говорить, но ваша сестра умерла.
Моя первая мысль – она попала в аварию. Ехала на скорости в город, пролетела на красный свет и перевернулась, слишком быстро войдя в один из поворотов на проселочной дороге. Я и не думаю связать ее смерть со Стефани и Винсом.
И удивлена, что вообще могу говорить:
– Что случилось?
Джесси взяла меня за руку. Она все еще сидит на корточках рядом со мной.
– К сожалению, – говорит офицер, – у нас самих пока нет ответа на этот вопрос. Но я хочу обеспечить вас как ближайшего родственника всей имеющейся информацией в расследовании этого дела. Она может измениться, как только мы получим полное представление о том, что сегодня произошло.
Я не слышу его, но киваю. Моя голова кружится. И почему я раньше не замечала, что у меня такая тяжелая голова?
– Ваша сестра находилась в машине, на которой поехала Стефани. Когда они сорвались с обрыва, ее тело выкинуло на крышу.
Вой Лорен. Стон Марка. Они увидели мою сестру. Мне хочется проблеваться. Извергнуть это ощущение, смыть в унитаз и никогда больше от него не страдать.
Но я все равно пытаюсь понять, как сестра оказалась в машине. Проскользнула туда, пока мы снимались за столом для пикника? И почему мы ее не видели? Очевидно, заметив мою озадаченность, офицер спрашивает меня, поняла ли я.
Я качаю головой – мол, нет, не поняла.
– Как она пробралась в машину, что никто из нас ее не заметил?
Джесси с офицером обмениваются тревожными взглядами. И я понимаю, что они еще не рассказали мне самое худшее.
– Извините, – говорит офицер, – мне нужно было выражаться яснее. Вашей сестры не было в машине. Она была в багажнике.
– В багажнике? – Я в растерянности. – Когда она там оказалась?
– Где-то в промежутке между возвращением из Talk House со Стефани и утром, когда вы проснулись.
– Почему мы ее не слышали? Разве она не должна была кричать и пинаться? – Задав вопрос, я сама во всем разбираюсь. – О, – выдыхаю я, голос садится, рвота подступает к горлу, – она была… она была мертвая? В багажнике?
Офицер качает головой, поморщившись за меня.
– Да, мы предполагаем, что она умерла до того, как оказалась в багажнике, но конкретные сведения пока пытаемся выяснить.
– Хотите сказать, ее убили. Так?
Во рту сухо и вязко. Наверное, я выгляжу так, будто мне тяжело сглотнуть, потому что Джесси подносит бутылку к моим губам.
– Пей, – велит она, поднимая бутылку. Вода вытекает из уголков рта и капает на голые бедра. Я тру ноги, на которые утром нанесла автозагар, и истинный цвет кожи проявляется иззубренными ручейками. Я ехала в машине и слушала новую песню Тейлор Свифт, пока мертвое тело моей сестры лежало в багажнике. Я не могла представлять это себе и одновременно пить, как невозможно чихнуть, пока идешь.
– Как это произошло?
«В библиотеке, подсвечником», – хихикая, отвечает мой разум, а значит, у меня шок.
– Мы узнаем больше, когда придет отчет о вскрытии, но у вашей сестры на затылке внушительная рана. Возможно, она поскользнулась и упала, но если это произошло случайно, то зачем прятать тело? И еще. Поскольку ваша сестра была не… эм… Скажем так. Потребовалась бы сила, чтобы ее передвинуть. Одна женщина не справилась бы.
Он собирался сказать, что моя сестра не была худой.
– Это сделал Винс! – восклицает Джесси, и офицер бросает на нее укоризненный взгляд. – Не понимаю, почему она не имеет права знать то, о чем все думают. Он узнал об интрижке Бретт и Стефани, и у него снесло крышу.
Я стою. Почему я стою? Опираюсь рукой о стену. Я согнулась пополам, словно снова рожаю. Может, в каком-то смысле так и есть. Это ужасное осознание иначе как родами не назовешь.
Кто-то убил мою сестру, и этим кем-то мог или не мог быть Винс, но мы скажем, что это был он. Мы скажем, что это сделал он, как и скажем то, что у Бретт и Стефани была интрижка, хотя ее не было. Мы превратим реалити-шоу в реальность.
Джесси и офицер просят меня сесть. Я пытаюсь, но тут же встаю. На правде не усидишь. Так говорят люди, и теперь я понимаю смысл этих слов. Тяжесть правды – стул, подпертый кирпичиком, горошинка под матрасом, камушек в башмаке. Терпимо, но на грани.
Поэтому я хожу туда-сюда, пока не приезжает Лайла, и мне приходится ей солгать.
Глава 23
Келли, сентябрь 2017 года
Я почти не помню похороны, только ту часть, где траурная речь Иветты оказалась на футболке.
И Арч.
Она пришла с мамой, но без папы. Мне стало гадко. Он словно отказался отдать дань уважения, потому что понял, что здесь что-то нечисто.
После похорон мы вместе едем в лимузине – мой папа, его жена Сьюзен, Лайла, Арч и ее мама. На тротуаре у Patsy’s Pizzeria на 60-й улице, любимой пиццерии Бретт, в которой она точно не представляла свои похороны, Арч просит меня на секундочку задержаться.
– Я присмотрю за ней, – предлагает папа, кладя руку на поясницу Лайлы. Она выглядит сонной, заплаканной и оцепенелой. После смерти Бретт она почти не упускала меня из виду, и я, по правде говоря, тоже боялась слишком далеко от нее отходить. Лайла – желанное лекарство. Пока она рядом, я могу сосредоточиться на ее утешении. Могу приостановить боль.
– Мы ненадолго, – обещаю я Лайле, когда папа и Сьюзен помогают ей выйти из машины.
book-ads2