Часть 4 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Госпожа Ания, всё в порядке? — донёсся до меня встревоженный голос Эльма.
Я сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы успокоиться.
— Со мной, — прервалась, потому что голос дрогнул, и договорила уже спокойнее, — всё хорошо.
Что это было? Рик поддался благородному порыву вместо того, чтобы позволить мне упасть и сильно ушибиться? Я резко рассмеялась и тут же замолчала. Благородный порыв и имя рода Ассту не сочетались! Даже если за Рика поручились альгахри Ниарвен и достойный Хэг-Дааль, это ещё не значило, что серый — хороший дракон!
«И даже если Сетар сел к нему на плечо».
Кстати о Сетаре — соловей соскучился у себя в клетке, и, роясь в груде свитков, я подумала, что надо завтра взять его с собой, чтобы размял крылышки. Хэг-Дааль обещал, что я получу хорошее, важное задание, и, к счастью, буду выполнять его в одиночку.
— «Летопись рода Хеннег»… «Чем вредит человеку воздействие на мозг магией»… «Слова-пропуски, или что нам осталось от древнего драконьего наречия…»
Я вытерла лоб и вздохнула одновременно с Библиотекой, которая снова опечалилась. Скорее всего, я ничем не смогла бы помочь дяде Аланы, но всё равно, поисков не прекращала до тех пор, пока не начала зевать от усталости и желания заснуть.
А рано утром меня вызвали в кабинет главы квизари. Наскоро умывшись, поев и облачившись с помощью Эсимэ в синее платье и голубую накидку, я посадила соловья на плечо и поспешила к Хэг-Даалю.
Он ждал меня не один. Чуть поодаль, заложив руки за спину и приняв равнодушный вид, стоял Рик. Я бросила в его сторону только один косой взгляд и сосредоточилась на Хэг-Даале. Он хмурил брови, то и дело барабаня по столу тонкими пальцами, украшенными родовыми серебряными перстнями.
— Благородная Ания, забудьте, пожалуйста, о том задании, о котором я говорил вчера. У нас новое.
«Это какое же?» — вопрос так и не сорвался у меня с кончика языка.
— Достойный Ларк-Ильги, отец Ингерис, прислал письмо, и она рассказала мне о его содержании. Её младший брат, которому исполнилось только семь лет, и чьи крылья и магия ещё недостаточно сильны, ночью тайком улетел из замка Ларк и не вернулся, — Хэг-Дааль умолк и вновь побарабанил пальцами по столу. — Есть подозрения, что он направился в Карвалийские горы, где полно хищных птиц и зверей — Ингерис твердила, что юный Рильман очарован красотой этих гор, да и кто-то из его друзей-мальчишек мог с ним поспорить: мол, ты ни за что не доберёшься туда, ты ещё маленький!
Я с волнением спросила:
— Как чувствует себя Ингерис? Она полетит с нами?
— Ингерис в замке Ларк. Видите ли, известие так расстроило её благородного отца, что его состояние ухудшилось и требует присутствия дочери. Он и так был слаб, постоянно лежал в постели. Достойный Ларк-Ильги участвовал в драконьей войне, и это необратимо его искалечило…
— Тогда что мы медлим? Летим! — Рика явно не интересовали подробности состояния Ларк-Ильги, да и меня, признаться, тоже. У нас была своя задача.
Постой-ка… У нас?
— Вы хотите сказать, что я лечу с ним? — угрюмо проговорила я, указывая на серого. Тот повернулся ко мне и немедленно ответил:
— Да, благородная Ания из рода Ирр, и будь я проклят, если мне эта мысль нравится больше, чем вам!
IV
По пути в Карвалийские горы, летя рядом с серым, я решила, что молчать всё время нет смысла. Лучше вести себя так, как планировала — вежливо, но холодно. А о вчерашней выходке в Дворцовой Библиотеке я постаралась забыть.
— Я думала, квизари только расследуют преступления, а не спасают заблудившихся дракончиков. Нет, я охотно это сделаю, но просто полагала, что наша работа окажется немножко другой.
— Если не поспешить и не спасти мальчишку, — отвечая, Рик не смотрел на меня, — то и преступление может быть. Вы же знаете, достойная Ирр-Ания, что Карвалийские горы граничат с Арифанией — страной, которой не покровительствуют драконы? Страной, где драконов не любят и боятся?
Я поняла его с полуслова. Странно, что мне самой это в голову не пришло — верно, недосып виноват!
— Знаю. Получается, если дракончик попадёт в Арифанию…
— …то может случиться, что угодно, — договорил за меня Рик.
Воцарилось молчание, прерываемое только свистом ветра в ослепительно-белом небе. Чуть отставая в полёте от Рика, я невольно обратила внимание на то, как красиво блестят стальные чешуйки на его шкуре. Крылья у него были светлее, чем туловище, жемчужно-серые и не такие массивные, как, например, у Каэма, а более… изящные, что ли. Но в них всё равно чувствовалась сила.
— Госпожа Ания, — окликнул меня Рапша со своего летающего ковра. Стражники выполняли приказ брата, не отставая от меня ни на шаг. — Как вы себя чувствуете? Скажете, если устанете.
Рик оглянулся на меня, насмешливо проронил:
— И подумать не мог, что взрослым драконам и драконессам нужны няньки.
Первым моим побуждением было сказать: «Это всё Каэм!», но не стану же я оправдываться перед Ассту.
— Видно, что думаете вы мало, — вот и всё, что я сказала в ответ. Холодно и совсем невежливо. Рик хмыкнул, но опровергать мои слова не стал.
Мы приближались к Карвалийским горам. Здесь и правда было очень красиво — снежные пейзажи, скалистые хребты, замёрзшие водопады, похожие на причудливые фигуры, и подёрнутые льдом озера — будто гигантские зеркала. Мы закружились над пропастью, на дне которой бурлила река — узкая голубая полоса с белыми клочьями пены.
— И где же здесь может быть дракончик? — задумалась я. — В пещерах?
— Дельная мысль, — одобрил Рик. — Вы поищите вон там, а я сунусь в отверстие горы напротив. Со страху или от усталости он мог забиться куда-нибудь и ждать, пока его выручат.
— Многовато распоряжаетесь, — бросила я и направилась к другим пещерам — не тем, что указал Ассту. Следом за мной летели озябшие и недовольные стражники. Напрасно я зажигала огоньки, пытаясь согреть Эльма и Рапшу — горный ветер задувал пламя.
Эх, говорила же я им остаться во дворце! Если Ассту вдруг решит вероломно напасть на меня, стражники всё равно ничего не успеют сделать.
Я заглядывала в тёмные отверстия, во все укромные и относительно тёплые уголки, где прятались крысы и летучие мыши; искала бедолагу дракончика на каменных площадках, где дул ледяной ветер. Ну вот куда Рильман — кажется, так его звали — мог запропаститься?!
— Госпожа Ания! — прервал мои размышления хриплый голос Рапши. Как бы не простудился тут!
— Что? — Я вынырнула из-за груды скал, за которыми не обнаружилось дракончика, и увидела Рика. Приняв человеческую форму и стоя на пороге какой-то пещеры, он махнул мне рукой: дескать, летите сюда, достойная Ирр-Ания.
— Эльм, Рапша, — я взглянула на стражников, прикрывающих красные носы руками в плотных перчатках, — быстро во дворец! Здесь очень холодно, вы не драконы и можете слечь потом! Тогда точно не сумеете меня защитить!
— Госпожа Ания, но господин Ирр велел… — начал было Рапша.
Я рыкнула на обоих, и порывом воздуха их отнесло назад.
— Господин Ирр то, господин Ирр сё! Сколько раз говорила и ему, и вам — не маленькая я, сама за себя могу постоять! Убирайтесь, говорю вам!
Больше не тратя времени на упрямцев, я развернулась и устремилась к Ассту. Приземлилась рядом, в облаке тёмного дыма приняла человеческую форму и встретилась глазами с Риком. Подумать только, он улыбался — искренне, заразительно улыбался! Явно расслышал перепалку со стражниками.
Мне пришлось прикрыть рот ладонью, потому что мои губы тоже норовили предательски разъехаться в улыбке. Да что ж такое, одёрнула я себя, это же Ассту!
— Разрешите, я первым зайду, — церемонно произнёс Рик, согнав улыбку с лица, и шагнул вглубь пещеры. Я последовала за ним, вдохнув сырой, влажный воздух. Откуда-то доносилось капанье воды.
— Уверен, что дракончик здесь, — Рик продемонстрировал мне белую чешуйку, зажатую в ладони. — И хорошо бы целый и невредимый. А то что мы скажем достойной Ларк-Ингерис и её отцу?
Я промолчала, с преувеличенным интересом разглядывая пещеру. Хотя, честно говоря, интересного тут было мало, да и темно. Подумав, я зажгла огоньки.
— Вы заботитесь о своих людях, достойная Ирр-Ания. Не у всякого дракона или драконессы такое увидишь, — неожиданно произнёс Рик.
Я напряглась, совершенно не желая, чтобы он лез ко мне с откровенными разговорами.
— Мне нравится такой подход. Вы знаете, я живу среди людей и научился у них многому.
Как интересно! Такого я никогда не слышала и не удержалась от вопроса:
— Вам нравится?
— Да. Теперь я умею обращаться с мечом, ездить на лошади и даже управляться с домашним хозяйством, — вид у Рика был задумчивый и немного отстранённый.
Мы повернули за угол — тут коридор сужался, и пришлось идти не рядом, а друг за другом: я сзади, а Рик спереди.
— Вот почему вы такую маскировку выбрали, с мечом. А хорошо им владеете? — мной снова овладело любопытство.
— Не очень, — признался Рик. — Люди этому годами учатся, как сказал обучавший меня мастер клинков. Но для дракона недурно, наши-то оружием не владеют.
— Да, у нас своё оружие, — я поманила к себе один из огоньков, и тот прыгнул в ладонь, ласкаясь, как послушный рыжий зверёк.
Рик хотел мне ответить, но тут послышался звук, похожий на рыдания. Неужели дракончик?! Забыв обо всём, мы рванулись вперёд.
Юный Рильман, слишком маленький даже для своих семи лет, нашёлся в углу — плачущий, с повреждённым крылом. Конечно, он не мог улететь из гор! При виде нас несчастная белая мордочка просветлела, а голубые глаза засветились радостью:
— Вы за мной, да?
— За тобой. Меня зовут Рик, а ты, я знаю, Рильман из рода Ларк, — серый опустился рядом на колени, осторожно пощупал дракончику крыло. Тот дрожал всем телом, но уже не плакал, только кривился от боли. Мне стало так жаль его, что я сама еле удержалась от слёз.
— Ох, бедный, бедный!
— Надо чем-нибудь обработать и перевязать рану. Жаль, мы с вами не зелёные, достойная Ирр-Ания.
book-ads2