Часть 27 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Насколько это возможно в данных обстоятельствах, — признается Руди.
— Между мной и смертью Рокко нет никакой связи, — продолжает она. — Я готова поклясться, что персонал не сунется в его комнату. А за это время в открытое окно налетят еще мухи. Его найдут через три-четыре дня, к этому моменту личинки сожрут его до неузнаваемости. Если ты не знал, дерьмо тоже привлекает трупных мух.
— В его крови найдут повышенную концентрацию алкоголя, и другие версии его смерти, кроме самоубийства, отпадут. Администрация гостиницы захочет как можно скорее избавиться от его гниющего тела и личинок. Судмедэксперт констатирует, что смерть Рокко произошла задолго до того момента, когда, по словам персонала, он заказал ужин. Тем более, точного времени никто не знает, они не вносят заказы в компьютер. Я это точно знаю.
— Точно? — спрашивает Руди. — Как это, черт возьми, ты можешь знать точно?
— Ты за кого меня принимаешь? За тупую идиотку? Я звонила. Два дня назад. Сказала, что представитель «Хьюлетт-Пакард» и хотела бы проверить их компьютеры, в частности компьютер на кухне, который они используют для регистрации заказов. Они понятия не имели, о чем я говорю, сказали, что пользуются им на кухне только для переучета товара. Тогда я им рассказала обо всех преимуществах процессора «Интел-Пентиум», жесткого диска на восемьдесят гигабайт и привода для дисков — идеальный компьютер для оформления и регистрации обслуживания номеров... В общем, компьютерной записи о точном времени заказа Рокко нет, понятно?
Помолчав немного, Руди спрашивает:
— В этой гостинице пользуются «Хьюлетт-Пакард»?
— Очень легко выяснить, позвонив в их офис. Да, — отвечает Люси.
— Ладно. Хорошая работа. Значит, даже если этот пьяный придурок или еще кто-то обратил на тебя внимание, то, как мы инсценировали убийство Рокко, убедят всех, что он был мертв задолго до того, как ты якобы пошла на вечеринку с пьяным мужиком.
— Правильно, Руди. Все в порядке. Мы в безопасности. Тело Рокко уже начинает разлагаться, личинки усилят жару и еще ускорят процесс. Все будет выглядеть самоубийством, которое произошло раньше, намного раньше, чем кто-либо станет предполагать.
Она заводит машину, накрыв своей рукой руку напарника.
— Теперь, наконец, можем выбираться отсюда?
— Мы не должны больше совершать ошибок, Люси, — обреченно произносит он. — Не должны.
Люси сердито отъезжает от тротуара.
— По крайней мере, два человека в гостинице думают, что ты подружка того мужика или проститутка, а твое лицо очень трудно забыть, независимо от того, кто ты, по их мнению. Очень может быть, это не имеет никакого значения, но... — Он замолкает.
— Но может быть и наоборот, — Люси осторожно ведет машину, часто поглядывая в зеркало заднего вида.
— Вот именно.
Она чувствует на себе его взгляд, чувствует, как меняется его настроение. Он смягчается, сожалея, что был с ней так резок.
— Эй, Руди, — Люси протягивает руку, с нежностью касается его щеки. Щетина напоминает ей шершавый кошачий язык. — Мы убрались оттуда, все в порядке.
Она крепко сжимает его руку.
— Все пошло не так, Руди, но все будет хорошо. Все в порядке, — снова повторяет она.
Если кто-нибудь из них боится, то никогда этого не показывает, но другой все равно чувствует, потому что они нуждаются друг в друге, нуждаются в теплоте друг друга. Люси подносит его руку ко рту.
— Не надо, — говорит он. — Мы оба устали, вымотались. Не очень подходящее время чтобы... чтобы отрывать руки от руля. Люси, не надо, — бормочет Руди. Она целует его пальцы, ладонь, просовывает его вторую руку себе под блузку.
— Люси, хватит... Господи... это нечестно, — он отстегивает ремень безопасности. — Я не хочу чувствовать это к тебе, черт возьми.
Люси ведет машину.
— Ты чувствуешь это ко мне. По крайней мере, иногда, правда?
Люси взъерошивает его волосы, ласкает шею, просовывает руку под рубашку, гладит мускулы. Она не смотрит на него, потому что ведет быстро.
47
Уже несколько раз Ник посылала рабочей группе Батон-Руж рапорты, предупреждая об опасности, которую представляют такие гипермаркеты, как «Уол-Март». Там убийца может выследить очередную жертву, не вызывая подозрений.
Никто не обратит внимания на припаркованный на стоянке автомобиль, в какое бы время суток он там ни находился. А найденные в машинах жертв чеки свидетельствуют, что все женщины перед похищением были в «Уол-Марте», либо в том, который расположен возле университета Луизианы, либо в других, в Батон-Руж и Новом Орлеане. В субботу, еще до своего исчезновения, Иви Форд выехала из Закари и отправилась за покупками именно в «Уол-Март», тот, что возле университета.
Рабочая группа никогда напрямую не связывалась с Ник по поводу ее рапортов, но, видимо, кто-то оттуда позвонил ее шефу. Однажды, перед отъездом Ник в Ноксвиль, он подошел к ней со словами:
— Ник, большинство затоваривается в гипермар-кетах, таких, как «Уол-Март», «К-март», «Косткос» и других.
— Да, сэр, — ответила она. — Это так.
Батон-Руж находится не в ее юрисдикции и единственный человек, который может это изменить — генеральный прокурор штата. Но у Ник нет оснований требовать от него чего бы то ни было, а у него вряд ли найдутся основания пойти навстречу ее требованиям. Ник никогда не спрашивала разрешения, пока необходимость препятствием не возникала у нее на пути, когда перед ней вставал выбор — повернуть назад или нажать на тормоз. Сейчас она работает под прикрытием, следуя скорее своим инстинктам, которые чаще всего приводят ее к «Уол-Марту» около университета, в Олд-Гарден, недалеко от дома отца. Несложно вычислить, в какую часть магазина придет преступник, выслеживающий свою добычу. Женское нижнее белье возбудит его, особенно если потенциальная жертва будет прикладывать белье к себе, выбирая подходящий размер и фасон, как делала та полная женщина с короткими седеющими волосами перед тем, как выйти из отдела с краденой вещью в рукаве. Сегодня Ник не станет сообщать о краже, у нее есть дела поважнее. Она оставляет свою тележку и выходит из магазина, отмечает про себя каждого встреченного человека, внимательно наблюдает за всеми, невольно ощущая под рукой пистолет.
Снаружи парковка хорошо освещена фонарями. Ник замечает, что автомобилей немного, меньше сотни, и припаркованы они все рядом, словно чтобы составить друг другу компанию. Ник наблюдает за полной воровкой, которая быстро шагает к темно-синему «шевроле» с луизианскими номерами, и автоматически запоминает номер. На стоянке нет никого, кто хоть немного походит на потенциального серийного убийцу. Нет и намека на то, что кто-то подкарауливает жертву.
И снова Ник пронзает вина за то, что она чувствует разочарование. Мысль об этом настолько отвратительна, что она не признается даже себе, не говоря уже о том, чтобы поделиться ею с кем-то еще. Огорчена ли она тем, что на стоянке не происходит ничего подозрительного? Нет! Она настолько верит в свою искренность, что если бы на детекторе лжи у нее спросили, вызывает ли сожаление тот факт, что убийца не нападает при ней на жертву, Ник без колебаний ответила бы «нет», оставаясь при этом совершенно спокойной. Чем короче ответ, тем больше шансов, что нервы ее не подведут.
Она подходит к своей машине, темно-зеленому «форду-эксплореру», набитому всякой всячиной, которая может пригодиться. Например, полицейская сирена, оружие, аптечка, тросы, сигнальные ракеты, огнетушитель. В багажнике лежит сумка со спецодеждой, сапоги, дополнительные патроны и другие боевые принадлежности. Кроме этого у Ник с собой мини-сканер, адаптер к международному сотовому, который также используется в качестве рации. Большинство этих вещиц она купила на свои деньги. В жизни всегда нужно быть готовой к худшему.
Женщина стоит рядом с «шевроле» и копается в своей пляжной сумке. Она совершенно не подходит под общий тип женщин, ставших жертвами серийного убийцы, но Ник никогда не верила в закономерности. Она помнит слова Скарпетты о том, что не всегда словесные портреты и описания преступника соответствуют истине. Мало кто постоянно придерживается одного и того же правила. На темной пустынной стоянке около университетского городка нет ни души, и это делает женщину уязвимой.
Воровка из супермаркета достает наконец ключи и тут же роняет их на асфальт. Наклоняясь, чтобы подобрать их, она теряет равновесие и тяжело падает на левое колено.
Она беспомощно озирается, замечает Ник и кричит ей:
— Помогите!
Ник подбегает к женщине:
— Не шевелитесь. Что у вас болит?
Она чувствует запах ее тела, смешанный с едким запахом репеллента. Неожиданно, почти неосознанно к ней приходит мысль, что ключи на асфальте даже отдаленно не напоминают ключи от новенькой «шевроле».
— Думаю, я потянула ногу, — произносит женщина, глядя Ник прямо в глаза. — У меня больная нога.
У нее отчетливый южный акцент.
Она явно не местная, ее руки огрубели, видимо, от тяжелой физической работы, такой, как, например, чистка моллюсков. Ник не замечает никаких украшений, даже часов. Женщина задирает штанину и рассматривает малиновый синяк на колене, он явно появился не только что. Ник охватывает инстинктивное отвращение, от женщины противно пахнет и что-то в ее поведении беспокоит Ник. Только непонятно, что. Она поднимается и отступает на шаг.
— Я могу вызвать «скорую», — предлагает Ник. — Вряд ли я смогу чем-то еще помочь, мадам. Я не врач.
В тусклом свете фонарей лицо женщины становится суровым.
— Нет. Мне не нужна «скорая». Как я уже сказала, это часто случается, — она пытается подняться.
— Тогда почему у вас только один синяк?
— Я всегда падаю на эту ногу.
Ник держится от нее на расстоянии. У нее нет ни малейшего желания помогать этой грязной женщине, возможно, психически больной. Лучше не связываться с людьми такого типа. Они могут оказаться заразными, непредсказуемыми, даже агрессивными, если притронуться к ним. Наконец женщина поднимается, поджимая левую ногу.
— Все в порядке, — говорит она, — я сейчас выпью кофе и передохну немного.
Она медленно ковыляет обратно к магазину.
Смягчившись, Ник роется в кармане джинсов и бежит за женщиной.
— Вот, — она протягивает ей пятидолларовую бумажку.
Женщина улыбается, устремляя на Ник взгляд темных глаз.
— Да благословит вас Бог, — она берет деньги. — Вы ягненок.
48
Дверь напротив открывается и оттуда выглядывает престарелый мужчина в майке и штанах.
— По какому поводу весь этот шум? — с подозрением спрашивает он Марино, устремив на него взгляд припухших красных глаз. Его морщинистое лицо опасливо высовывается из-за двери, короткие седые волосы, стоящие торчком, напоминают Марино иголки ежа.
Марино отлично знает этот взгляд. Должно быть, мужчина пил с самого утра.
book-ads2