Часть 59 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты готова? – спрашивает Анника, серьезно глядя на меня.
– Да, – кивнув, отвечаю я.
– Хорошо, – произносит она и указывает на дверь. – Тогда не буду задерживать. У тебя всего несколько дней, чтобы создать платье.
* * *
Я сплетаю золотисто-зеленое платье из кружев и тюля. И вдобавок оно украшено столькими драгоценными камнями, что скорее напоминает произведение искусства, чем одежду.
Но когда я примеряю его и подхожу к зеркалу, то понимаю, что сделала платье, которое напоминает о танцующих в темном лесу огоньках.
* * *
Королева Офелия в платье цвета сапфира расхаживает из стороны в сторону, а тени клубятся у ее ног. Она поднимает голову, и даже в окружающей нас темноте я вижу, как выделяются ее острые скулы.
– Думаю, я бы простила его. Человека, который меня убил, – говорю я. – Нет, это не из категории «мне бы хотелось» или «я должна». И не потому, что все считают, что прощение – это проявление доброты. Этот мужчина не заслуживает моей доброты. Он причинил мне боль, и я ничего ему не должна. Но это не означает, что он не заслуживает чьей-то доброты. Возможно, у него есть родители, или друзья, или еще какой-то человек, который заботится о нем. Так что пусть это будет на их совести. – Я замолкаю на мгновение. – Но я ставлю на этом точку. Я прощаю его потому, что не хочу, чтобы нас что-то связывало. Даже в загробной жизни.
Она молчит.
– Я… я просто хотела, чтобы ты знала, – заканчиваю я.
Офелия поворачивает в мою сторону голову, а ее черные глаза выискивают в воздухе хоть что-то, за что можно зацепиться.
– Неужели тебе не хочется, чтобы он страдал?
– Не хочется, – уверенно отвечаю я. – Его страдания причинят боль кому-то другому. Мне от этого не станет легче. И не вернет меня к жизни. – Я пожимаю плечами. – Мне не хочется цепляться за то, что причиняет мне боль. Это часть свободы.
Ее рот приоткрывается:
– Ты хочешь сказать, что я несвободна?
– Ты ненавидишь людей. А ненависть – это тюрьма.
Она хмыкает и складывает свои изящные руки на груди:
– Вот только это не совсем так. Когда я столкнулась с людьми впервые, они вызвали мое любопытство. Мне нравятся вещи, которые не сразу удается понять. – Она наклоняет голову. – Но через какое-то время я поняла, что узнала о них все, что можно. Люди ограниченны и из века в век повторяют одни и те же ошибки. Может, ты этого и не видишь, но я защищаю Бесконечность от их жестокости.
– Не все люди жестоки, – возражаю я.
– То же самое можно сказать и о Колонистах. Но люди стали презирать нас с первой минуты, как мы появились здесь.
Я хмурюсь:
– Ты пыталась ужиться с нами?
– Пыталась. Но те, кто знал обо мне из реальной жизни, относились ко мне как к проказе. А те, что появились здесь раньше, – словно я вызывала у них омерзение. Я с легкостью управляла этим миром, а они смотрели на меня с ужасом, как на существо, которое необходимо контролировать. Я пыталась найти с ними общий язык, но… – Взгляд ее черных глаз устремляется вдаль. – Как я уже тебе говорила, люди не меняются.
Сомневаюсь, что всё из ее рассказов правда. Хотя какой смысл ей лгать? Но я никогда не узнаю, что произошло на самом деле, если не увижу воспоминаний людей, живших в Бесконечности до Первой волны. Если не увижу воспоминаний Офелии. А единственный способ сделать это – Обмен. Который происходит при личной встрече.
Так что нужно решить, верить ей или нет.
Я закрываю глаза и говорю то, в чем уверена:
– Я не хочу контролировать тебя. И никогда этого не делала.
А затем разрываю нашу связь. Но в последний момент до меня доносится:
– Как жаль, что люди всегда меняют свое мнение.
Глава 34
Фестиваль Кровавой луны проводится в Осеннем районе в Доме Урожая. И если в Летнем районе почитают произведения искусства, то здесь главная любовь – это еда.
Вход в поместье обрамляет золотисто-красная листва. В воздухе парят свечи, освещая путь в дальнюю часть здания, где уже начались танцы. Наслаждаясь звучанием арфы, я обхожу зал и улыбаюсь в ответ на любезности встреченных Колонистов.
Роскошное оформление каждой комнаты бросается в глаза. С темно-бордовых стен свисают покрытые золотом букеты, словно сверкающие сокровища. Потолок украшают прекрасные мозаики с изображением необъятных лесов герцогства Победы. При этом каждая плитка слегка смещена, отчего с разных мест комнаты ты видишь картину по-разному. Парящие в воздухе свечи слегка колеблются в такт музыке, делая атмосферу комнаты волшебной.
Принц Келан стоит у камина. Он разговаривает с Валлисом и несколькими Колонистами, которые держатся так же царственно, как и он. На нем туника, расшитая цветами, и привычные белые меха, которые в свете камина кажутся золотистыми.
К ним подходят двое людей-слуг. Один из них несет поднос с медовыми пирожными, а второй – бокалы с темно-фиолетовой жидкостью. На них форма цветов Осеннего района. Я всматриваюсь в их лица в надежде, что среди них есть та девушка из дворца, но быстро понимаю, что не знаю этих людей. Да и надежда была призрачная. В Доме Урожая свои слуги. Но все придворные принца Келана здесь. И вдруг кто-то из них захватил своих слуг, среди которых окажется и она.
Один из Колонистов в блестящем костюме цвета бронзы с замысловатым головным убором и с бокалом в руке стоит перед открытыми дверьми, что ведут на террасу. Объявив о начале банкета, он приглашает всех занять свои места в южном саду. И гости следуют за ним, словно муравьи за своим вожаком.
Я тут же оглядываюсь по сторонам, чтобы понять, смогу ли скрыться от чужих глаз до окончания ужина. Не очень-то хочется вести беседы за столом.
– Ты пришла, – говорит принц Келан, бесшумно появляясь рядом со мной.
Я опускаюсь в реверансе, а затем выпрямляюсь, и наши глаза оказываются на одном уровне.
– Пришла, – отвечаю я, не в силах подобрать слова.
Все проходящие мимо нас почтительно кивают принцу. Большинство из них, кажется, вообще не обращают на меня никакого внимания, а некоторые, наоборот, рассматривают несколько долгих секунд.
Думаю, внимание принца к моей персоне не то, что удалось бы скрыть от других.
Келан наклоняется ко мне, и меня окутывает аромат сосны.
– Еще не поздно сбежать, – с улыбкой говорит он. – И я бы не стал тебя в этом винить. Все, о чем я думаю с начала фестиваля: как бы поскорее уйти отсюда. – Он замолкает на мгновение. – Хотя, кажется, мне уже не так сильно хочется уйти, как минуту назад.
Понимая, что мне следует как-то ответить на этот флирт, я растягиваю губы в улыбке:
– Уйти до банкета – дурной тон.
Эти слова вызывают тихий и сдержанный смех, который явно предназначался только для меня. После чего он приподнимает локоть, предлагая взяться за его руку. Нервничая, я кладу руку на сгиб его локтя, после чего мы направляемся в сад через двери террасы.
На ухоженной траве расставлены ряды столов, заставленные фарфоровыми блюдами и красивыми подносами, которые ломятся от жареного мяса, глазированных пирогов, медовых корнеплодов и пряных каштанов. Оставшееся свободное место заполняют зрелые фрукты и высокие хрустальные бокалы, в которых бурлят горячие напитки.
А перпендикулярно им установлен другой стол, в центре которого установлен вырезанный из дуба трон.
Принц Келан подводит меня к пустому стулу рядом с троном, и мне приходится приложить все силы, чтобы не выпучить глаза от удивления.
– Вы хотите, чтобы я сидела здесь? – спрашиваю я, настолько поразившись этому, что даже не пытаюсь говорить спокойным тоном. – Вы уверены, что это возможно?
Он в ответ тихо смеется и кивает, а затем опускается на трон.
Я опускаюсь на стоящий рядом стул и вдруг понимаю, что некоторые Колонисты таращатся на меня, отчего мне становится неуютно. Не важно, готова я к этому миру или нет, судя по всему, у меня нет пути назад.
– Командир Кьяс, – внезапно произносит Келан.
И я тут же удивленно вскидываю голову.
Перед нами стоит командир Легиона герцогства Победы. Его темно-рыжие волосы зачесаны назад, подбородок скрывает небольшая борода, а форма такая же свежая, как вечерний воздух.
– Ваше Высочество, – кланяясь, говорит он. – Прошу прощения за опоздание.
– Надеюсь, новые гвардейцы устроились?
Келан поднимает свой кубок, коротко приветствуя Колонистку, которая присела в реверансе перед нами, прежде чем отправиться к своему столу.
– Да, – кивнув, отвечает командир Кьяс.
Он не смотрит на меня, но я этому рада. А вдруг, взглянув в мои глаза, он поймет, что я не только знаю о его предательстве, но и сама предатель.
book-ads2