Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 1 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
The Infinity Courts Akemi Dawn Bowman Text copyright © 2021 by Akemi Dawn Bowman © О. Норицына, перевод на русский язык, 2022 © Издание на русском языке, оформление. Издательство «Эксмо», 2022 Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность. * * * «Книга, которая заставляет задуматься о настьящем, о реальности, обо всем, что мы стараемся игнорировать. Она о человечности, умении принимать тех, кто отличается от нас, об эгоизме и страхе, который сопровождает на протяжении всей жизни». Melanchallina, администратор группы «Чердак с историями» * * * Моим читателям. Спасибо, что отправились со мной в Бесконечность. Глава 1 – Офелия, если бы это был твой последний день на Земле и ты бы захотела одеться по случаю, то выбрала бы, вероятно, слишком короткое черное платье или забавную футболку с окариной из Зельды и надписью «Да будет дождь»? Через секунду из моих часов O-Tech доносится мелодичный голос: – Не могу представить своего последнего дня на Земле, так как не существую на Земле. К тому же у меня нет физического тела, которое требуется одевать. Голос напоминает мне поверхность озера в безветренную погоду. Гладкий, чистый, безупречный. По контрасту с ним тихий скрип динамиков навевает мысль о том, будто их изготовили еще во времена динозавров. Мой взгляд по привычке скользит к запястью, где на экране отображается окончание речи Офелии. – Не особо ты и помогаешь, – приподняв бровь, объявляю я, а затем поднимаю перед собой оба варианта одежды. – Ладно, Офелия, я иду на свидание. Как думаешь, стоит принарядиться или одеться как обычно? – Говорят, что если хочешь произвести хорошее впечатление, то нужно надеть свой лучший наряд, – отвечает мне размеренный голос. Отбросив футболку на скомканное одеяло за спиной, я натягиваю черное платье через голову. – Никто так не говорит, Офелия. Но спасибо. – Всегда рада помочь. Надеюсь, ты прекрасно проведешь время на свидании. Интонации ее голоса напоминают человеческие, но она не умеет говорить эмоционально. И от этого все ее добрые пожелания звучат… сухо. Ухмыльнувшись, я смотрю на свое отражение и замечаю, что часы засветились в знак того, что она меня слушает. – Офелия, почему у меня такое чувство, будто ты произнесла это с сарказмом? Я одергиваю подол платья и делаю мысленную заметку: ни при каких обстоятельствах не садиться. – Я не запрограммирована на сарказм. Но в мою память вшита коллекция шуток. Хотите послушать? Фыркнув, я собираю волосы в высокий пучок. Мне удается сделать это только на третий раз, потому что они, судя по всему, так же упрямы, как и я. – Ох, и каких же? – Я знаю много шуток о безработных, но ни одна из них не работает. Я качаю головой и, смеясь, склоняюсь к зеркалу, чтобы еще раз проверить свой макияж. – Как человеку, у которого сейчас нет работы, мне она показалась немного оскорбительной. – Ты ведь понимаешь, что разговариваешь с роботом? – доносится от двери голос сестры. Она просовывает голову в комнату и обводит взглядом разбросанную по комнате одежду. – Ого. Что здесь произошло? – Динозавр вломился, – говорю я тоненьким голоском, каким всегда разговариваю с Мэй. – И Офелия не робот… она искусственный интеллект, персональный помощник. Ты что, рекламу не смотришь? Я подхожу к двери и выталкиваю десятилетнюю сестру в коридор. – И перестань заходить в мою комнату, когда двери закрыты. Я собираюсь. Мэй хмурится. За последний год она сильно выросла – почти мне по плечи, но все равно еще выглядит как ребенок. Круглые щеки, большие глаза и невероятно чистая кожа. Практически черные волосы – пожалуй, единственное, что у нас осталось общего. Ну и то, что в глубине души мы любим друг друга, хотя и перегибаем иногда палку, действуя друг другу на нервы. Она упирается рукой в дверь, не позволяя мне ее закрыть. – Куда это ты собралась? Возьмешь меня с собой? – Не думаю, что мама согласится отпустить тебя со мной на выпускной, – теребя волосы, отвечаю я. – А если и отпустит… то тебя не возьму я. Мэй продолжает удерживать дверь. Наверное, упрямство – еще одна наша общая черта. Вопреки здравому смыслу я отступаю на несколько шагов и показываю на свое платье: – Я нормально выгляжу? Мэй оживляется, желая хоть как-то помочь мне. Она тихо хмыкает, словно обдумывает мой наряд, а затем кривит рот: – Ты выглядишь так, будто собралась на похороны чудаковатой викторианской леди. Если ты действительно идешь на такие, то все великолепно. Я поднимаю запястье, чтобы часы O-Tech оказались перед глазами сестры. – Офелия, не могла бы ты отправить с телефона Мэй сообщение Картеру Брауну о том, что моя сестра тайно влюблена в него? – Нет! – кричит Мэй и уносится в свою комнату, чтобы найти свой телефон. – Простите, но я не могу отправлять сообщения с телефона другого пользователя, – отвечает Офелия. – Я-то это знаю. А Мэй – нет. – Я бросаю еще один взгляд в зеркало, теребя горловину платья. – Кстати, Офелия, можешь составить плей-лист из тридцати моих любимых песен? Хочу включить его во время поездки. – Конечно. Дать плей-листу какое-то название? – спрашивает искусственный интеллект. Я на мгновение задумываюсь. – Марш пингвинов-штурмовиков, – с улыбкой отвечаю я. Мы с Финном придумываем нелепые названия для плей-листов с девятого класса. И сделать новый плей-лист сегодня, в день нашего первого свидания, – на мой взгляд, отличная идея. Вернее, первого раза, когда мы куда-то отправимся вместе помимо школы, после того как наконец признались, что нравимся друг другу. Как только его лицо всплывает у меня в голове, меня охватывает нервозность.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!