Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 66 из 111 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В таком случае она должна была умереть, – сказала Блюм. – Сразу после смерти Гиллеспи. Убийца понимал, что рано или поздно мы вернемся, чтобы задать ей новые вопросы. – Совершенно верно, – согласилась Пайн. – Я позабочусь о том, чтобы распространить в городе описание мальчика и портрет, – пообещал Уоллис и опустил глаза. – Мы будем вынуждены использовать это изображение. Другого у нас нет. – Мы также можем провести его через наши базы данных, – сказал Ларедо. – И через Национальный центр пропавших и эксплуатируемых детей, – добавила Пайн. Уоллис кивнул и отправился выполнять свое обещание. Блюм подошла к Пайн. – Преступник изменил основную тему, – тихо сказала Пайн. – Ты имеешь в виду фату и смокинг? – уточнила Блюм. – Однако он одел мальчика в форму, взятую в музее, и… – Пайн замолчала, не сводя глаз с тела, потом опустилась перед ним на колени. – Эй, я пытаюсь сделать панорамные фотографии, если вы не против, – громко сказал один из техников. Пайн повернулась и одарила его таким взглядом, что он быстро отступил и начал возиться с фотоаппаратом. – Что это? – спросила Блюм, присаживаясь на корточки рядом с Пайн, Ларедо смотрел через ее плечо. Пайн достала из кармана пару перчаток из латекса и аккуратно расстегнула ворот куртки мальчика. Она заметила тонкую серебряную цепочку у него на шее и, вытащив ее из-под одежды, подняла вверх. – Амулет со святым Христофором, – сказала Блюм. Пайн кивнула. – Да, так и есть. – Она провела пальцем по поврежденной части. – Посмотри на зазубренную кромку. Что-то настолько сильно по ней ударило, что повредило металл. – Нам известна причина смерти мальчика? – спросила Блюм. – Нет, на нем нет видимых ран. Следы удушения также отсутствуют. И на шее нет отметин от веревки. – Значит, яд? – Я даже не знаю. – Пайн оглядела голову мальчика. – Шея повернута под странным углом. – Ты думаешь, она сломана? – спросил Ларедо. – Вполне возможно. Она подозвала фотографа и попросила его сделать несколько снимков амулета. К этому моменту к ним снова подошел Уоллис, и Пайн указала на подвеску. – Как вы думаете, это часть музейного костюма или она принадлежала ребенку? – спросил Уоллис. – Или ее надел на него убийца, – сказала Пайн. – Лили рассказала, что форму сняли с манекена с выставки, – сообщил Ларедо. – Преступник нашел его в задней части музея. – Думаю, Лили подтвердит, что подвеска со святым Христофором не являлась частью костюма, – сказала Пайн. – Это говорит ваша интуиция? – спросил Уоллис. – Она могла принадлежать мальчику. – Нет, – возразил Ларедо. – Она ищет схему действий преступника. Он одел двух взрослых. А теперь ребенка, и не важно, приносил он одежду с собой или нет. – Однако он надел на него кулон, – сказала Пайн. – К костюмам других двух жертв он ничего добавлять не стал, во всяком случае, мы не нашли никаких необычных деталей, он лишь одел их, как невесту и жениха. – Значит, он слегка изменил схему, – отметила Блюм. – Да, складывается такое впечатление, – согласилась Пайн. – Серийные убийцы обычно не меняют образ действий во время серии, – заметил Ларедо. – Ты и сама это знаешь. Пайн кивнула. – Большинство не меняют, – сказала она. – Но с некоторыми такое случается. И не забывайте: мы до сих пор не знаем ни его схемы, ни мотива. Не исключено, что он придумал весьма сложный план. Вот почему мы можем смотреть на эту смерть и место преступления и говорить, что убийца изменил свои методы, а с его точки зрения все идет именно так, как он задумал. – Теперь я понимаю, почему вы зарабатываете этим на жизнь, – сказал Уоллис. – У вас получается залезать к ним в головы. – Его лицо дернулось. – Намного лучше, чем у меня. – Но мне там совсем не нравится, – ответила Пайн. – Однако сейчас я готова это делать, чтобы поскорее посадить подонка за решетку. Ларедо посмотрел на нее и понимающе кивнул. – Я спрошу у Лили про подвеску, – сказал Уоллис. – Но что будет означать, если окажется, что ее добавил преступник? В ответ Пайн показала собственный кулон. – Легенда гласит, что святой Христофор перенес ребенка через реку и только позднее узнал, что это был Христос. С тех пор он стал считаться покровителем странствующих. – Ну, с этим ребенком его постигла ужасная неудача, – резко сказала Блюм. – Возможно, ты смотришь на это не с той стороны, Кэрол, – возразила Пайн. Ларедо бросил на нее внимательный взгляд. – А какая сторона, по-твоему, правильная? – спросил он. – Если мы сумеем узнать, каким образом амулет повредили, я смогу ответить на твой вопрос. – Вы действительно считаете, что это важно? – спросил Уоллис. – Возможно, самое важное из всего, что мы обнаружили до сих пор. Глава 47 – А кто подарил тебе подвеску со святым Христофором, как она к тебе попала? – спросила Блюм. Они возвращались в «Коттедж». – Моя мать, – ответила Пайн. – Последний подарок, который я от нее получила. – Ты хочешь сказать, она отдала тебе амулет перед тем, как исчезнуть? – Очевидно, она знала, что намерена оставить меня. Ну, знаешь, «меня не будет рядом, чтобы за тобой присматривать, так что возьми идиотский кусок металла», – что-то в таком роде. – Но почему ты носишь подвеску, если испытываешь такие чувства? – Потому что она единственное, что у меня осталось в память о ней. И… поэтому, она имеет для меня большое значение. Нечто вроде отношений любви-ненависти. С одной стороны, когда я чувствую ее на груди, мне вспоминается, что мать меня бросила. А иногда я испытываю тепло и чувство безопасности, словно мне снова шесть и мать держит меня за руку. Блюм задумчиво кивнула. – Отношения между матерью и дочерью всегда очень непростые, – сказала она. – Возможно, самые сложные из всех. Во всяком случае, так было со мной. По сравнению с ними отношения с сыновьями казались мне предельно простыми. Между тем, с подвески, найденной на мальчике, сняли отпечатки, но ничего не нашли. Пайн решила, что это делает ее еще более важной уликой. Кто-то посчитал нужным ее протереть. – Надеюсь, судмедэксперты сумеют выяснить, каким образом был поврежден металл, – сказала Пайн. – Ты и в самом деле думаешь, что это важно? Вполне возможно, Уоллис прав, и она могла принадлежать мальчику, который ее и повредил. – Нет, – покачала головой Пайн. – Если ты обратишь внимание на повреждение, то заметишь, что острый край был вдавлен внутрь. Он бы царапал кожу. А на шее мальчика не осталось таких следов. Никто не станет носить предмет, который постоянно раздражает кожу. – Значит, именно убийца надел подвеску на мальчика. – Я уверена, что здесь нечто личное, Кэрол. Такова суть подобных предметов. Ее носил кто-то важный для убийцы. Это прямая улика, если мы сумеем связать ее с ним.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!