Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Идите. Торе нажал на спусковой крючок и с усмешкой бросил пистолет на дно, под ноги Кэтрин. Затем спрыгнул за борт и, сняв парик, потер зудящую кожу. — Он был разряжен? — Не столько спрашивая, сколько констатируя очевидный факт, уточнил коммондер. — Таким он мне достался. Не тянитесь к ящику. Я видел, как ваш помощник положил туда нож. Вы все равно не способны убить безоружного человека. Очень жаль, что мы оказались по разные стороны баррикады. С этими словами он развернулся на пятках и размашисто зашагал прочь, продолжая держать в руке снятый парик. Джонатан все-таки вынул нож. — Он прав, — вздохнула девушка. — Ты не сможешь его убить. — Да пусть идет ко всем чертям, — последовал ответ. Он наклонился над ней и перерезал веревку, стягивающую ее руки. — Ваш выход, мисс Хардман. Кэтрин не сразу поняла, о чем идет речь. — Если я уйду, то тебе предъявят обвинения в измене. — Так разве ты не хотела моей гибели? Вместо ответа девушка наклонилась вперед, обхватила его руками и поцеловала. Джонатан потерял дар речи. — Нам пора возвращаться, — напомнила она. Мрачный коммондер поднял лодку в воздух и направил ее прямиком к выделяющейся на фоне рассвета Политимии. Наблюдая за умелыми действиями Джонатана, Кэтрин задумчиво обронила: — Ты достоин уважения. Его лицо буквально окаменело. — Соблюдайте субординацию, мисс Хардман, — выдавил он из себя. * * * Роскошная палатка, устланная дорогими коврами и заваленная расшитыми подушками, не самым лучшим образом подходила для похода. Обычно она предназначалась для романтических путешествий. Судя по всему, на этом настояла особа, составляющая компанию Дону Сагро, и развлекающая его своим обществом. — Не знаю, на что он надеялся. Я нанесу ему удар там, где он его не ждет. — Ты не боишься, мой господин? — Спровоцировала его прислужница. — А ты остра на язык, — подцепив пальцем ее нашейный обруч и потянув на себя, заметил Дио. — Пока тебе это нравится. Он рассмеялся и наполнил свой бокал. — Эта корона лишь подачка. Знак добрых намерений? Простая уловка! Меня так дешево не купишь. Я заключил союз и нанесу удар, опередив Патрицио. — Ая называют неприступным. — Женщина, что ты в этом понимаешь? В наше время не осаждают замки. Снаружи донесся звон шпор. — Синьор, — негромко позвал Франсуа, встав таким образом, чтобы его тень падала на колыхающуюся от ветра занавеску у входа. С недовольным ворчанием из палатки вылез Дио. Расстегнутая белая рубашка, обнажившая волосатую грудь, сохранила на себя пятна от пролитого вина. Оправив кожаные порты, он присмотрелся к наглецу, посмевшему прервать его завтрак. — Чего тебе? — Пришли письма из Капеллы… — Давай сюда, — не дослушав, перебил его Дио. — Синьор, они предназначались не вам. Дон Сагро развел руки в стороны. — Что ты несешь? — Послушайте внимательно. Франсуа пригласил отойти, покосившись на палатку, и Дио неохотно натянул сапоги. — Она слишком глупа, чтобы быть шпионом. Так что там с письмами? — Синьор. У меня неожиданные новости. Эмира оказалась жива. — Что?! — Опешил вампиро. Достав из манжеты перчатки, Франсуа показал первое письмо. Немедленно вырвав его, Дио поднес к глазам печать и ознакомился с содержимым. — Предатель! — Комендант опознал ее. Вы знаете, что это значит. Она выберет нового Дона, который будет блюсти интересы Сагро до совершеннолетия ее сына. — Тьма! Когда оно пришло? — Гонец прибыл несколько минут назад. Еще никто не знает. — Проклятье! Дио схватился за голову и простонал. Его планы обрушились в пропасть и грозили утащить за собой своего архитектора. — А второе? — От нее, — словно извиняясь, ответил Франсуа. — Что там?! — Вскричал рассерженный Дон. — Мне отдали прямой приказ надеть на вас кандалы, запереть в клетке и отправить в Капеллу. Вас будут судить, но… я догадываюсь, чем все закончится. — И ты говоришь мне об этом? Значит ты на моей стороне? — Да, синьор. Вы многое сделали для меня, пока я служил вам. В знак благодарности и личной признательности я подготовил вашего коня. — Бежать… Как крыса! — Сплюнул Дио. — Так, дай подумать… Он с минуту расхаживал по поляне. — Ты все правильно сделал, друг. Еще есть надежда. Где конь? — На привязи у ручья. — Еще свидимся. Дио заглянул в палатку, без объяснений схватил шпагу и куртку, и скрылся в густой листве у подножия холма. Не видя смысла откладывать продиктованную обстоятельствами необходимость, Франсуа проник в палатку, испугав все еще находившуюся там девицу, прикрывшуюся одеялом. — Что вы себя позволяете? Я все расскажу Дио! — Вот как? — Поднимая одну из подушек, пробормотал мужчина. — Твой язык большая проблема. Он бросил подушку ей на лицо и давил сверху до тех пор, пока бурное сопротивление девушки не прекратилось и ее тело не обмякло. Уколов для надежности ее пятку концом кинжала, Франсуа убедился в наступившей смерти. Уже после этого, избавившись от ненужного очевидца, вампиро поднял тревогу и распорядился собирать лагерь и выступать в обратном направлении.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!