Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У Мэгги заныло в животе. Она поняла, что потерпела фиаско: лишилась кольца и не нашла Иду. Резко сев, Мэгги потянулась к уроборосу. – Не могли бы вы вернуть его? Элдроу улыбнулся: – Я просто одолжил кольцо на время. – Но я обещала никогда его не снимать! – Кому обещала? – Никому, – сказала Мэгги, чувствуя себя сбитой с толку. Светловолосый мужчина рассмеялся. – Кто дал тебе кольцо, Мэгги? – Никто. Я нашла его в лесу. Элдроу снова улыбнулся и повертел кольцо на пальце. Мэгги слегка замутило. – Я слышал, кольцо даёт тебе особые способности. Это правда? Мэгги пожала плечами: – Я чувствую себя немного сильнее, когда ношу его. Вот и всё. – Ясно, ясно. Пока Элдроу говорил, до Мэгги донёсся чей-то голос: «Забери меня обратно… забери меня обратно…» Она растерянно огляделась. Потом прижала пальцы к вискам. Это было похоже на звуковую волну, которая прокатилась в голове Мэгги, на какую-то очень личную мысль глубоко внутри её… Голос раздался снова: «Не бросай меня… не бросай меня…» Это говорило кольцо. Оно не хотело оставаться с Элдроу – вот всё, что поняла Мэгги. Она вспомнила, как уроборос яростно вибрировал у неё на пальце во время пирушки, но тогда Мэгги проигнорировала его сигналы. А Элдроу по-прежнему улыбался ей. Он излучал свет и счастье и смотрел на Мэгги так, словно она была единственным человеком, имевшим для него значение. Мужчина протянул руку, и Мэгги не раздумывая взяла её. Она была тёплой и надёжной. Элдроу помог ей встать с кровати и подняться на ноги. Мэгги оглядела себя. После беготни по лесу и купания в буром озере она была с ног до головы покрыта грязью. Джинсы разорваны, волосы спутаны, под ногтями земля… Мэгги стало невыносимо стыдно, и Элдроу, казалось, понял это. – Не волнуйся. Мы приведём тебя в порядок, – сказал он и обнял её. – Но зачем ты пришла к нам, Мэгги? – Я ищу свою подругу. Иду Бичвуд. – Иду? – Вы её знаете? – Конечно, знаю. Мы привели Иду сюда, потому что она была несчастна. Родители не слишком-то её любят, и она чувствует себя очень подавленной. Мэгги кивнула. Она знала, что это правда. Элдроу опять улыбнулся, и все проблемы словно испарились. Мэгги расслабленно опустила плечи. – Многие не понимают меня, – сказал Элдроу, – но я дарю людям счастье. Этому я посвятил всего себя. Ида начинает новую жизнь в прекрасном месте под названием Город Цветов, и она бесконечно счастлива. Ты сама увидишь, когда вы с ней встретитесь. Ты мне веришь? И вдруг Мэгги действительно поверила ему. Элдроу был лучшим человеком, которого ей доводилось встречать. После того первого разговора всё было как во сне. Мэгги спала в красивой комнате в одной из четырёх башенок дворца. Из одного окна она видела город и бесконечный тёмный лес за его стенами. Из другого – розово-лиловое пятно Странных равнин, которые таинственно светились, когда сгущалась темнота. В начале белого времени горничная Мэгги, которую звали Уна, приносила ей чашечку кофе и сладкую булочку, и они были самым вкусным, что Мэгги пробовала в своей жизни. Потом приходил отряд услужливых умонов. Они приносили горячую воду, нагретую в личных покоях Элдроу, и наполняли ванну. Мэгги умывалась, потом Уна расчёсывала и заплетала её длинные волосы и помогала одеваться. Глядя на себя в зеркало, Мэгги видела всё ту же бледную кожу и слишком большие глаза, но она больше не выглядела несчастной и жалкой. Элдроу подарил ей невероятно красивую одежду – длинные платья, туники и свободные струящиеся брюки ярких цветов. А ещё у неё было множество золотых браслетов и ожерелий. Изменилось и выражение её лица. Трудно сказать, как именно, но лицо стало другим. Ведь теперь Мэгги знала, что она особенная, а окружающий мир полон доброты. Элдроу позволил ей свободно перемещаться по городу, а мисс Кейн и шарам запретил даже приближаться к Мэгги. Всякий раз, когда он устраивал балы и приёмы, Мэгги была там почётной гостьей. Она танцевала с правителем Города Солнца и чувствовала себя бесконечно счастливой. Никогда раньше в её родном мире с ней не случалось ничего подобного. Это возникло только здесь. Каждый день Мэгги бродила по дворцу и по улицам Города Солнца, разглядывая витрины магазинов, где продавались красивые кружки из цветного стекла, безделушки и маленькие флакончики с розовыми блёстками. Её слепил блеск огромных золотых солнц на фасадах домов. Золотыми же украшениями были увешаны и богатые горожане, проезжавшие по улицам в роскошных деревянных экипажах, которые тащили задыхающиеся умоны. Куда бы ни пошла Мэгги, всюду её встречали улыбки и тёплый приём. Обычные жители города – те, которые носили простые туники и не посещали празднества во дворце, – начинали слегка беспокоиться, когда Мэгги пыталась заговорить с ними. Но она никогда не чувствовала себя одинокой. Иногда она разговаривала с Уной, но в основном с Элдроу. Элдроу… Мэгги нравилось мысленно произносить его имя. Когда она впервые увидела его на приёме, он показался знакомым – как будто бы Мэгги знала его в какой-то другой жизни. Но, может быть, именно такое чувство и возникает, когда ты находишь лучшего друга, понимающего тебя с полуслова. Элдроу совсем не походил на человека, которого описывали лунные ведьмы и Фрэнк. Он был очень ласков, а его огромные глаза цвета зимнего моря излучали доброту. Элдроу был высоким и худым, слегка сутулился, и Мэгги предположила, что ему около сорока. Во время балов он лучился светом и безумной энергией, но в остальное время был тих и задумчив. Элдроу сказал, что знакомство с Мэгги – большая честь для него и что никто никогда раньше не пересекал границу миров без помощи оборотня. Он уверял, что Мэгги особенная, и в том мире, откуда она пришла, люди просто не сумели оценить её по достоинству. Она рассказала ему обо всём. О болезни мамы, об уходе отца. О том, как Ида третировала её в школе, но тем не менее Мэгги почему-то казалось, что они могут стать подругами. И Элдроу внимательно прислушивался к каждому её слову. Однако через некоторое время Мэгги поняла, что все эти люди не так уж и важны для неё. В конце концов, им всем было на неё наплевать. И Мэгги перестала о них говорить. Каждый день Элдроу приходил навестить её, и они ходили по улицам или поднимались на крышу дворца, чтобы полюбоваться панорамой прекрасного города. Время от времени Элдроу звал Мэгги в библиотеку и читал ей истории из огромных, богато иллюстрированных книг. Да, его почти всегда сопровождали шары, и Мэгги чувствовала, что они внимательно наблюдают за ней. Но обычно они держались на расстоянии, и она начала привыкать к ним. Элдроу был не только очень добрым человеком. Он был настоящим гением. Он изобрёл систему труб, встроенных в стены дворца, которые позволяли музыке звучать в каждой комнате. Нажимая на те или иные клапаны, можно было контролировать направление звука. И у Элдроу была собственная группа музыкантов, игравших на необычных струнных и духовых инструментах, какие Мэгги никогда не видела прежде. Ещё Элдроу изобрёл электрический поезд для своего личного пользования. Но самым главным его достижением было то, что он в одиночку сумел излечить Великую Печаль, изобретя глитру – розово-серый порошок, который сыпался на гостей во время приёмов. Элдроу объяснил, что именно по этой причине его город стал величайшим из всех. Он постоянно клал глитру на язык, доставая её из маленькой золотой коробочки. И он дал Мэгги флакончик с глитрой, чтобы она пользовалась ею, когда пожелает. Попадая на кожу, глитра тут же впитывалась, и через несколько секунд Мэгги охватывала невероятная радость. Правда, это продолжалось недолго, но потом она всё равно чувствовала себя прекрасно. Мэгги никогда раньше не испытывала такого счастья, и её прежняя жизнь уплывала вдаль, как лодка, снятая с якоря приливом. 24. Странная комната Мэгги проснулась раньше обычного, когда белое время только-только начинало разгонять ночную тьму. Во дворце было трудно уследить за течением дней, но, кажется, прошло около недели с тех пор, как началась её новая замечательная жизнь. Встав с кровати, Мэгги посмотрела в окно, наблюдая, как фонарщик карабкается по лестнице, чтобы пополнить запас торфа. Шары висели над дворцом, как шесть маленьких лун, следя за городом. Всё было спокойно. Почему же Мэгги чувствовала странную тревогу? Она сыпанула на себя немного глитры из миски, которую держала на туалетном столике. Сразу же пришла радость, но дурные предчувствия почему-то не исчезли. Мэгги вернулась к окну. В тёмное время суток не происходило никаких гуляний, и большинство окон было закрыто жалюзи, не пропускавшими свет. Однако глазам Мэгги предстало странное зрелище. Через несколько улиц от дворца, на одной из плоских крыш, несколько детей, одетых в чёрные туники, молча играли с красным мячом. Один ребёнок стоял неподвижно, как статуя, а остальные, окружив его, перекидывали мяч друг другу. Время от времени мальчик в центре пытался его схватить. И всё это происходило в полной тишине. Мэгги как загипнотизированная наблюдала за ними. Одна маленькая девочка, которой никто не бросал мяч, отчаялась его дождаться и просто стояла, глядя на городские крыши. Вдруг она заметила, что Мэгги неотрывно смотрит на неё. Девочка помахала ей, и Мэгги, не раздумывая, махнула в ответ. Остальные подошли, заинтересовавшись, что там происходит. Мэгги смутилась и отошла от окна, скрывшись из поля зрения. Она вернулась в постель, но лежала с открытыми глазами, пока не пришла Уна с завтраком. Элдроу не навещал Мэгги уже два дня, и она не знала почему. Без него она чувствовала себя потерянной. Мэгги погуляла по красивым улицам, где все люди по-прежнему были с ней очень приветливы, но теперь во всём этом чего-то недоставало. Она поднялась в прекрасный сад на крыше, но без Элдроу ей быстро стало скучно. Мэгги поплелась в свою комнату и легла на кровать, уставившись в потолок. Когда она позвонила – вошла Уна и выказала готовность исполнить любой её каприз. Но Уна – служанка и обязана делать вид, что Мэгги ей нравится, независимо от того, как оно есть на самом деле. Эта была неприятная мысль, и Мэгги отослала горничную прочь. Впервые за несколько дней она вспомнила об Эсме. О тёте Эсме из Уэст-Минчена… Ни человек, ни место больше не казались реальными. Интересно, мама по-прежнему звонит каждый четверг?.. Сердце Мэгги ёкнуло. Ей не хотелось думать о Синтии. И она больше не могла оставаться в комнате, поэтому встала и спустилась вниз – посмотреть, не происходит ли чего интересного. Большой зал был пуст, если не считать слуг, время от времени снующих туда-сюда. В противоположном конце зала Мэгги заметила дверь и нахмурилась. У неё возникло странное чувство, что она проходила через эту дверь раньше, но она не могла вспомнить, когда и зачем. Мэгги пересекла большой зал с блестящим полом и скользнула в прохладную темноту, спустившись по лестнице в огромную кухню. Сегодня празднества не ожидалось, поэтому внизу было всего несколько поваров, колдующих над кипящими кастрюлями. Они растерянно улыбнулись Мэгги, когда та прислонилась к одной из столешниц. Пройдя через кухню, Мэгги наконец-то увидела место, где никогда раньше не была. Небольшой дверной проём в виде арки, а за ней – коридор, тянувшийся вдоль стены кухни. Справа коридор слегка поднимался. Слева Мэгги заметила маленькую деревянную дверь и направилась к ней. Сперва казалось, что дверь плотно закрыта, но, подойдя ближе, Мэгги увидела щель. За ней сиял похожий на луну полумесяц золотого света. Взволнованная тем, что обнаружила нечто новое, Мэгги ещё немного приоткрыла дверь и скользнула внутрь. Первое, что её поразило, – жара. Тут было душно, и со стен падали капли конденсата. На низком столике в дальнем конце узкой комнаты стояло несколько стеклянных контейнеров, похожих на миниатюрные аквариумы. В каждый была вставлена тонкая белая трубка, и внутри скапливался серый осадок, мерцавший в слабом размытом свете. Ещё слышался странный звук – далёкое глухое бульканье, какое бывает в кабинете дантиста, когда тебе в рот вставляют пластиковый отсос, чтобы удалять лишнюю жидкость. Что это такое? Трубки уходили в отверстия, просверленные в полу, и по ним что-то текло. Мэгги поискала путь вниз и, разумеется, увидела открытый люк и длинную лестницу, уводящую в нижнее помещение, где было гораздо светлее. Встав над люком, Мэгги глянула вниз. Она увидела комнату гораздо большего размера, с высоким сводчатым потолком и стенами, выкрашенными в ярко-белый цвет. Огромные стеклянные контейнеры – гигантские копии тех, что стояли на столе, – были выстроены в ряд, и в каждый из них уходила одна из белых трубочек. По сторонам от контейнеров стояли всякие ящики и коробки поменьше. А внутри контейнеров… в каждом из них лежала какая-то скорченная фигура. Кто-то живой… Мэгги услышала, как рвётся её одежда, и лишь после этого поняла, что происходит. Что-то схватило её! Она закричала, когда её потащили обратно по твёрдому каменному полу в тёмный коридор. За спиной захлопнулась тяжёлая дверь. Пару секунд Мэгги лежала неподвижно. Голова ныла после удара о каменный пол. Рядом волчица превращалась обратно в мисс Кейн. Блестящий белый мех стал длинными светлыми волосами, а морда странным образом преобразилась в фарфоровое женское лицо с острыми чертами. С тех пор как Элдроу одёрнул мисс Кейн в тот первый раз, она всегда разговаривала с Мэгги таким же покровительственным тоном, что и в Фортлейке. – Поверь мне, – сказала мисс Кейн с жеманной улыбкой, – ты не захочешь узнать, что там внутри.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!