Часть 27 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Первое, чему я научилась у мисс Снежки на занятиях по самообороне, — это то, что бывают ситуации, когда просто нельзя не драться, а бывает, что лучше вообще не лезть в драку. Умный воин отлично знает, когда надо биться с противником, а когда нет. Раньше ты тоже знала.
— Помнишь, когда я пришла в себя в больнице, ты упрекнула меня, что я перестала тебе обо всем рассказывать, — сказала Сабрина. — Может, это из-за того, что ты считаешь неправильным всё, что бы я ни сделала?
— Нет, мы по-прежнему одна команда, — ответила Дафна. — И всё-таки ты… неправа. Тебя как будто загип… загип… Ну как бабушка тогда сказала?
— Загипнотизировали, что ли?
— Да, загипнотизировали!
— Да ну тебя!
— Не нукай, пожалуйста! — обиделась Дафна.
Какое-то время они сидели молча, потом Дафна встала.
— Я пошла спать.
— А мне-то что! — огрызнулась Сабрина, всё еще злясь на сестру за ее дурацкие обвинения.
— Будь осторожна, Сабрина, — прошептала Дафна, выходя из комнаты.
* * *
Сабрину разбудило чье-то громкое, хриплое дыхание. В комнате было темно. Кто-то захихикал, и Сабрина кинулась к выключателю. Когда вспыхнул свет, она поняла, что находится вовсе не в бабушкиной комнате, а в собственной кровати, и около нее стоят Бармаглот и Красная Шапочка. Сабрина вытащила из кармана волшебную палочку Мерлина и, направив ее на чудовище, представила себе сверкающие молнии и гром, от которых раскалывается небо.
— Как вы здесь оказались? — спросила она.
— Вот глупая, — расхохоталась девочка.
— Где мои родители? — требовательно спросила Сабрина и посмотрела на Дафну.
Сестра крепко спала. Ее теперь и пушкой не разбудишь.
— Они в безопасности. А бабушку и щеночка я забрала.
— Врешь!
Девочка снова довольно хихикнула.
— Бабушка! — крикнула Сабрина, но Рельда не отозвалась. — Мистер Канис!
В ответ ни звука.
— Чтобы играть в дочки-матери, как полагается, мне осталось найти всего одного члена семьи, — сказала Красная Шапочка. — Младшую сестричку…
Сабрина ахнула, а Бармаглот шагнул к постели спавшей Дафны.
— Нет! Ни за что! — крикнула Сабрина, и в следующий миг ослепительная вспышка молнии ударила в окно.
Молния попала Бармаглоту в спину, и он рухнул на колени.
— Стой! — воскликнула Красная Шапочка. — Ты же убьешь мою киску!
Но Сабрина и слышать ничего не хотела. Едва она выскочила из кровати, как следующий удар молнии поразил распластавшееся на полу чудовище. Бармаглот дико взревел. Еще десяток молний вонзились в его тушу. Он визжал каждый раз, когда ослепительный луч обжигал его. Сабрине казалось, что он просит ее о пощаде, но была глуха к его стонам. Она желала одного: чтобы этот монстр сдох. И вот он дернулся, будто задохнулся, и затих.
Красная Шапочка бросилась к телу Бармаглота и выкрикнула в отчаянии:
— Ты убила ее!
Сабрина победно улыбнулась. Она подошла поближе, чтобы насладиться своим триумфом, но, к своему изумлению, никакого чудовища не увидела. На полу лежала не огромная тлеющая туша Бармаглота, а… юная светловолосая девушка. Сабрина, потрясенная до глубины души, опустилась на колени, чтобы разглядеть ее лицо. Когда же она отвела в сторону ее пышные волосы, то чуть не задохнулась от удивления.
— Это же я!
Она повернулась к зеркалу, висевшему над ее ночным столиком, и едва не закричала, увидев свое отражение. Вместо ног у нее теперь были громадные корявые лапы с острыми когтями. Ничего не понимая, она разглядывала их и вдруг заметила, что сзади дернулся длинный, как у здоровенной ящерицы, хвост. Он бесконтрольно раскачивался в разные стороны и разбил в щепки ночной столик и комод. Руки ее превратились в груду мышц, покрытых чешуей, а вместо пальцев выросли острые, как кинжал, когти. Сабрина закричала, зовя на помощь, но никто так и не пришел. Она стала чудовищем, и никто не мог ей ничем помочь.
— Тебя же предупреждали, — сказала Красная Шапочка и, захохотав жутким, безумным смехом, надела на шею Сабрине огромный ошейник. — Пошли со мной, киска, сейчас поиграем…
— Сабрина! — раздался чей-то голос.
Она почувствовала, как кто-то мягко трясет ее за плечо. Приглядевшись, Сабрина увидела озабоченное лицо бабушки Рельды.
— Тебе приснился страшный сон, — сказала бабушка.
Сабрина оглядела свои руки и ноги — всё как обычно. Выходит, это и правда очередной ночной кошмар, один из тех, что мучили ее в последнее время.
— Ну что, пришла в себя? — спросила бабушка. Сабрина кивнула.
- Оделась бы потеплее, что ли, — посоветовала бабушка. — Да, мы с твоим дядей выяснили, кто такая эта карга холмов.
— Здорово! А где дядя Джейк? — спросила Сабрина, вставая с постели.
— Он внизу, налил себе немного выпить, — усмехнулась бабушка.
— Выпить? Это еще зачем?
— Видно, чтобы нервы успокоить. Ему не терпится поскорее заполучить последнюю часть меча.
— Ничего не понимаю, — сказала Сабрина. — Так у кого же она?
— У ведьмы, — сказала бабушка. — У той, которую Бабой-ягой зовут.
9
Про Бабу-ягу Сабрина слышала немало, а читала, пожалуй, еще больше, и всё, что про эту ведьму было известно, отнюдь не радовало. Баба-яга прожила уже не одну тысячу лет, и про нее поговаривали, что порой она не прочь отведать человечинки. В дневниках семейства Гримм про Бабу-ягу было написано такое, что сердце Сабрины замирало от ужаса. Там рассказывалось про избушку на курьих ножках, про двор, огороженный забором из обглоданных костей, на который были насажены человеческие черепа. Сабрине казалось странным, что Гриммы выбрали себе в союзники Бабу-ягу и время от времени обращались к ней за помощью.
Именно Баба-яга установила невидимый Барьер вокруг Феррипорта, который удерживал вечножителей в городе и не давал им воевать с людьми из окружающих селений. Но, как верно заметила бабушка Рельда, ничто не дается даром. За свою услугу Баба-яга потребовала от Гриммов плату — их свободу. Пока существует Барьер, хотя бы один из членов семьи должен постоянно жить в городе.
— Она правда ест людей? — прошептала Дафна, обращаясь к Сабрине, пока они тряслись на заднем сиденье машины — вместе с дядей Джейком они отправились к Бабе-яге.
Дафна обнимала Эльвиса с таким видом, будто дог был спасательным кругом в бурных волнах океана жизни.
— Так говорят, — кивнула Сабрина.
— Фу, какая гадость! — сказала Дафна, еще крепче обнимая дога. — Эльвис, ты ведь никому не позволишь меня съесть?
Эльвис заскулил, но быстро переключился на бумажный пакет, который бабушка Рельда, оставшаяся дома с больным Паком, дала им с собой. В пакете, сказала она, всё необходимое, чтобы добраться до жилища ведьмы.
Дядя Джейк молчал. Бледный, он внимательно вглядывался в дорогу, которая змеилась вокруг горы Таурус. Девочки пытались выспросить у него про Бабу-ягу побольше, он ведь, в конце концов, уже сталкивался с ней, но дядя Джейк словно отключился от этого мира, и мысли его были где-то далеко-далеко. Сабрина сунула руку в карман и нащупала волшебную палочку Мерлина. По жилам тут же пробежал электрический заряд, и она перестала нервничать.
«Всё будет в порядке. А если нет, старая карга еще пожалеет».
Неожиданно дядя Джейк съехал на обочину.
— Почему мы остановились? — спросила Сабрина, разглядывая густой, заснеженный лес за окном.
Деревья, выходившие к самой дороге, казались черными в свете утреннего солнца, как будто кто-то высосал из них все жизненные соки.
— Мы уже приехали, — сказал дядя Джейк и, нервно хрустнув пальцами, тоже поглядел на обступивший их лес.
— Куда приехали? — уставившись в окно, спросила Дафна.
Дядя Джейк будто не слышал ее вопроса.
— Вы обе остаетесь в машине, — сказал он. — А я — мигом. Туда — и сразу обратно.
book-ads2