Часть 41 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они обошли кучу магазинов, сделали множество покупок и усталые, но счастливые решили зайти куда-нибудь перекусить. По дороге им встретился очень милый ресторанчик. Девушки выбрали столик у окна, заказали легкий ленч и приступили к еде.
Они уже закончили перекус, когда открылась дверь и в почти полупустое помещение ресторана вошли трое мужчин. Они так разительно отличались друг от друга, что сразу привлекли внимание обеих девушек. То есть двое из них были похожи как две капли воды. Высоченные почти семь футов роста, бритоголовые, широкоплечие амбалы были одеты в строгие костюмы, внимательно осматривались по сторонам, держа ухо востро. Ни у кого при виде таких парней не оставалось сомнения, что это квалифицированные секьюрити.
И они охраняли того коротышку, что стоял сейчас между ними. Он был настолько низким по сравнению с ними, что доходил охранникам едва ли до пояса. Плотный, коренастый с отвисшим пузцом, так, что пуговицы на его дорогом пиджаке не сходились, плешивый, со щеками как у английского бульдога, с ушами, торчащими в разные стороны как крылья стрекозы, этот тип имел маленькие масленые глазки, один раз взглянув на которые Дебби моментально узнала этого мужчину. И конечно, она не могла не узнать двух бугаев, которые схватили ее средь бела дня и полчаса насильно держали в машине.
– Бульон, – прошептала она.
– Нет, спасибо, я наелась, – произнесла Мег
Дебби повернулась к ней.
– Поузи.
– Да ты что? Где?
Девушка кивнула в сторону мужчины, Мег проследила за ее взглядом и опасно прищурила глаза.
– Так это и есть источник всех моих бед?
Дебби кивнула. Мег гневно сжала рот. Тем временем Поузи со своими телохранителями уселся за ближайший столик, в аккурат напротив девушек. К нему подошел официант, чтобы принять заказ. Дебби наклонила голову и облокотилась на стол, чтобы мужчина не узнал ее.
– Знаешь, Мег – обратилась она к подруге, – я ведь тоже частично виновата в том, что ты лишилась дома и работы. И не перебивай, это абсолютная правда, и я чувствую себя у тебя в долгу. Когда я начала ощущать в себе новую силу, то решила использовать ее исключительно во благо, а не для своих собственных потребностей. Ну, знаешь, как в «Зачарованных». Но я думаю, что месть за подругу, а тебя я безусловно считаю таковой, является благим делом. Как ты думаешь?
Мег осмыслила сказанное Дебби с серьезным видом, а потом кивнула.
– Пожалуй, я присоединюсь к тебе в этом деянии.
Девушки кивнули друг другу и подтвердили свои намерения, стукнувшись кулаками. Они кое-что обсудили между собой, а потом стали внимательно следить за Поузи, выжидая своего часа.
И он настал, когда Лоркан, отобедав бараньими ребрышками и промокнув рот салфеткой, встал и направился в уборную. Девушки вскочили со своих мест и направились за ним. Проходя мимо столика с охранниками, Дебби лучезарно улыбнулась амбалам. Зря Поузи обвинял их в недостатке ума, увидев девушку, следовавшую за их хозяином, они сразу узнали ее и мгновенно поняли, что к чему. Но было уже поздно.
– Хотелось бы потолковать с вашим боссом тет-а-тет, – произнесла она, наклоняясь к мужчинам. – Надеюсь, вы не будете нам мешать.
При этом она побарабанила пальцами по столу, и охранники замерли на месте, точь-в-точь как известный им немецкий хэрр. Поузи не заметил изменений в своих телохранителях и продолжал идти через зал, а Мег и Дебби, переглянувшись, последовали за ним.
Они были как амазонка и фея, Валькирия и нимфа, как две фурии, богини мести, гордо вскинув голову, девушки шли уверенным шагом по пятам за выбранной ими жертвой. Они настигли его у входа в уборную. Дебби преградила ему путь, встав напротив входа, а Мег прижала его со спины.
– Эй, – это мужской, – рявкнул мужчина.
Даже для такой миниатюрной девушки как Дебби Поузи был низковат. Он поднял голову, чтобы разглядеть, кто мешает ему войти, а когда увидел девушку, моментально побледнел. Он узнал Дебби, в этом не было сомнения.
– Это вы, – прошептал тот.
– Точно, – Мег наклонилась сзади и нависла над его лицом.
Мужчина повернулся и от удивления открыл рот. Поузи узнал вторую девушку. Мег с ним не встречалась, но была уверена, что этому типу прекрасно известно, как она выглядит. Он перевел взгляд с одной девушки на другую, затем посмотрел в зал и уже было хотел позвать на помощь, но Мег со всей силы толкнула его в спину. Он влетел в уборную, девушки зашли следом и заперлись на ключ.
– Можете не стараться, ваши «быки» ничего не услышат, – заявила Дебби, скрестила руки на груди и навалилась на дверь.
Мег вышла вперед, поставила ноги на ширине плеч, а руки по бокам и грозно посмотрела на мужчину. На их счастье в уборной больше никого не было. Поузи отлетел к противоположной стене и ударился носом. Он застонал от боли, схватился рукой за лицо и повернулся к своим «захватчицам». Мужчина испуганно оглядел их.
– Кто вы и что вам от меня нужно?!
– Кто мы тебе прекрасно известно, – ответила Дебби, безразлично разглядывая свои ногти. – И не надо говорить, что видишь нас впервые. И наши причины ясны.
Поузи попытался привести мысли в порядок. Он поправил пиджак, гордо вскинул голову и заговорил приказным тоном, к которому привык:
– Если вас интересуют вопросы, касающиеся моего банка, будьте любезны, запишитесь у секретаря.
– Считай, уже записались. А вопрос действительно твоего банка. Почему ты отнял дом у этой прекрасной милой девушки?
Дебби указала на Мег, которая, прищурив глаза, внимательно смотрела на Поузи.
– Не понимаю, о чем вы.
В голосе мужчины снова слышалась природная ему уверенность. Он вдруг понял, что здесь ему ничего не угрожает, и теперь не собирался поддаваться на провокацию.
– Ну, что ж, – спокойно ответила Дебби. – Придется напомнить.
Они переглянулись с Мег. Последняя повернулась к мужчине, язвительно улыбнулась, подошла к нему вплотную, прижала к стене и, схватив за воротник одной рукой, подняла его на уровень своих глаз.
– Послушай, дедуля, если ты думаешь, что самый главный в этом городе, то сильно ошибаешься. И придется тебе это доказать.
Она так сильно сжала его галстук, что мужчина стал задыхаться. Он выпучил свои «бульонные» глаза, и наклонил голову вниз так, что все его три подбородка упали на рубашку. Поузи закряхтел.
– Полегче Мег, – спокойно ответила Дебби. – Отпусти дядьку.
Девушка послушалась ее и разжала руку. Раскрасневшийся Поузи сполз по стенке на пол. Внезапно ручка двери зашевелилась. Кто-то пытался войти внутрь, а когда у него ничего не получилось, постучал в дверь.
– Занято! – прокричали девушки хором и снова посмотрели на мужчину.
Тот видимо уже подумал, что больше ему ничего не угрожает, так как снова принял равнодушный вид, отряхнулся и встал на ноги. Но последние слова Дебби убедили его в обратном.
– Есть же более гуманные способы наказать его.
Внезапно из ее рукава вылетел мяч на резинке, такой розовый с шутливой мордочкой, что любят покупать дети. Девушка направила его на мужчину. Мяч полетел мимо, ударился о стену возле лица Лоркана и моментально вернулся назад в руку хозяйки. А там, где он коснулся, раздался маленький взрыв, отчего испуганный Поузи подскочил на месте и истошно завопил. Но стена оказалась совсем нетронутой, ни следа от былого взрыва.
– Эй, девушки, это мужской туалет! – раздался возмущенный крик за дверью.
Но они не обратили на него никакого внимания. Дебби снова ударила мячом уже с другой стороны возле Поузи. Опять взрыв. Перепуганный мужчина отскочил в сторону и прикрыл голову руками.
– Например, поджарить на вертеле как лесного кабанчика, – как ни в чем не бывало продолжила Дебби.
– Эй, что вы творите? – прокричал Поузи и дал деру в ближайший угол. Но розовый мячик с веселой рожицей настиг его и там. На этот раз полетели сильные искры, и перепуганный Лоркан упал прямо на кафель и закрыл голову пиджаком.
– Девушки, это администрация ресторана! Вы перепутали туалеты. Просьба открыть дверь и не создавать очередь!
– Помогите, – пискнул Поузи из-под пиджака.
– Ладно, Деб, – сказал Мег. – Думаю, он усвоил урок.
Дебби кивнула, и ее мячик навсегда скрылся в рукаве. Мужчина высунув голову, осмотрел по сторонам, отполз к стене и стал медленно подниматься.
– Вы за это ответите. Сейчас сюда прибудет моя охрана, и я сдам в вас в полицию.
– Успехов в этом деле, цыпа. Только, боюсь, в полицейский участок тебе придется ползти, так как твои оторванные ноги будут лежать в ближайшем мусорном баке, – Дебби в точности повторила те слова, что сказал он ей, когда держал в своей машине. – Правда «ноги» – неподходящее слово, скорее уже куриные ножки.
– Интересно, какого роста он будет, когда лишится своих коротеньких окороков? – Мег ехидно улыбнулась.
Поузи покраснел как свекла. Они глумились над его самым больным местом.
– Девушки, мы вынуждены выбить дверь!
– Шеф, это мы! Как вы там?!
– Отри! Сэм! Кретины! Спасите меня! – заорал во всю глотку мужчина.
– Думаю, начнем членить прямо сейчас.
Дебби подмигнула Мег, щелкнула пальцами, внезапно ремень на брюках мужчины расстегнулся, и его штаны сползли вниз, обнажая кривые волосатые ножки и семейные трусы с зайцами Багз Бани в качестве рисунка, которые в связи с его ростом доходили до колен. Девушки расхохотались хором.
В этот момент раздался грохот, дверь отворилась, ударив стоявшую рядом Мег. Та оступилась, повалилась на пол, схватила Поузи за пиджак, чтобы не упасть, потянула его на себя и в итоге рухнула на спину, а мужчина со спущенными штанами свалился прямо на нее. В уборную вбежал администратор ресторана, двое охранников Поузи, трое мужчин, желающих справить нужду и еще несколько зевак. Та картина, что предстала перед ними, повергла в шок.
– Помоги-и-и-ите! – Дебби вмиг залилась слезами. – Этот ублюдок пытался изнасиловать мою подругу!
Глава 25
– Хантер, это Джесси, у нас проблемы.
Мужчина оторвал глаза от монитора и нахмурился.
book-ads2