Часть 35 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 21
Хантер уже испугался, что потерял Голдберга, когда выскочил вслед за ним из гостиницы. Его катер уже причалил к противоположному берегу реки, а самого мужчины нигде не было видно. Хантер завел оставшийся катер и пересек реку. Он пришвартовал лодку немного дальше, чтобы эпический мастер Ши не заметил слежки.
Выйдя на берег, он огляделся по сторонам. Видимо, Голдберг скрылся в лесу. Какого лешего, этого кретина понесло в непроходимые джунгли?! Хантер вернулся на то место, где был пришвартован катер Голдберга и заметил узенькую дорожку, ведущую в лес. Согнувшись практический пополам, чтобы протиснуться сквозь плотно растущие деревья, он осторожно ступал по болотистой почве. В любой момент его ноги могли увязнуть в трясине, а мужчина вовсе не хотел намочить новую дорогую обувь. Но выбора у него не было.
Хантер шел медленно, с трудом продираясь сквозь лесную чащу и ругая Голдберга на чем свет стоит. Сегодня выдался невыносимо жаркий день. К обеду воздух прогрелся настолько, что земля было похожа на раскольную лаву. Влажность была высокая, и с мужчины стекал уже пятый поток пота. Он даже не знал, куда двигается, а просто шел по кем-то проторенной узкой дорожке.
Внезапно он обнаружил на земле след. След большого грузного мужчины. Видимо, он наступил в трясину и его ботинок отпечатался на поверхности. Хантер поднял голову и внимательно осмотрелся. Вдалеке мелькнула черная тень. Голдберг. Он склонился к земле, что-то делая. Хантер не мог разглядеть что, так как мужчина стоял к нему спиной.
Вскоре он поднял голову и огляделся. Хантер быстро спрятался в ближайших кустах, чтобы не быть замеченным. Голдберг отряхнул руки от земли, развернулся и пошел в обратную сторону. Хантер замер в ожидании, он почти не дышал, когда мастер Ши прошел мимо него и скрылся за деревьями. А вскоре он услышал звук заводящегося мотора. Голдберг возвращался на тот берег.
Посидев еще немного, вскоре Хантер поднялся, отряхнулся от земли и пошел в ту сторону, где еще недавно стоял мастер Ши. Какого же было удивление мужчины, когда он обнаружил небольшую насыпь. Сев на корточки и аккуратно разрыв землю, он достал оттуда пару веревок. Некоторое время он недоуменно смотрел на них, затем, сорвав пару листов пальмы, завернул в них веревки и положил себе в карман. Сделав насыпь снова, он развернулся и направился в сторону берега.
Но когда Хантер вернулся к реке, обнаружил, что катер, который он оставил там, исчез. Мужчина смачно выругался и пнул ногой землю.
– Ты куда направилась? – спросил Риччи, когда Дебби встала с кровати и подошла к двери.
– Иду навестить Мег. А что, нельзя? Я здесь не в темнице.
– Твой бой-френд с меня шкуру сдерет.
– Интересно как, ты же не материален?
Но спор их прекратился, ведь, не успела Дебби открыть дверь, как на пороге уже стояла Мег.
– Где вы пропадаете? – сердито произнесла она. – Я вас уже час жду.
– Клотильда Циммерман! Это вы? Проходите.
Дебби присела в реверансе. Мег тоже была загримирована и теперь превратилась в платиновую блондинку с крючковатым носом. Дебби быстро обрисовала ей события последнего часа. Они сели втроем на кровать и решили обсудить дальнейший план действий.
Хантер все не возвращался, а время шло. В любой момент администратор могла обнаружить пропажу ключей, и им срочно нужно было исследовать чердак. Недолго думая, Риччи вызвался сходить туда, пока девушки посидят в номере. Спустя десять минут он вернулся.
– В коридорах никого, гостиница пустует, чердак открыт и вам срочно нужно это видеть, – декларировал он.
Девушки уже не могли сидеть на месте. Расталкивая друг друга и совсем забыв об осторожности, они выбежали в коридор и рванули по лестнице на верхний этаж. Риччи покачал головой, вышел следом, прикрыв за собой дверь.
Дебби и Мег в это время уже взбирались по металлической переносной лестнице на чердак. Там было пыльно и грязно. Помещение было просто захламлено всякого рода сломанной мебелью (стульями без ножек, креслами с торчащими пружинами), строительным материалом (досками, рулонами обоев, бочками с известью и карбидом, кирпичами и банками с краской), а также различным инвентарем.
Девушки уныло оглядели все вокруг. От невообразимой пыли Мег начала чихать, Дебби сердито сжала рот.
– Ну, где же то, что нам необходимо увидеть?
Она сделала пару шагов вперед, но споткнулась о ведро с водоэмульсионной краской и распласталась на полу. Девушка сильно ударилась подбородком, с головы до ног испачкалась в грязи, потому вспомнила все ругательные слова, что знала.
– Сейчас я тебе помогу, – произнесла Мег, сделав шаг в ее сторону.
Но она не заметила криво стоявшую плиту гипсокартона, задела ее рукой, и та повалилась прямо на девушку. Все произошло так неожиданно, что Мег даже не успела отскочить, чтобы ее не придавило. Она лишь присела на корточки и прикрыла голову руками.
Но плита не упала, она остановилась в воздухе в нескольких дюймах от головы девушки. Мег убрала руки и подняла голову, медленно соображая, что произошло, а потом перевела взгляд на Дебби, что держала руку прямо в направлении плиты.
– Спасибо, – прошептала Мег.
– Всегда пожалуйста.
Дебби поднялась на ноги и отряхнулась от пыли. Мег поставила плиту на место и подошла к подруге. Они посмотрели вокруг.
– Риччи! – Дебби подняла голову вверх и крикнула.
– Я тут, – раздался голос возле входа.
Мужчина стоял на лестнице позади них.
– И что же ты нашел в этом барахле? – спросила его подруга укоризненно.
– Вот это.
Он кивнул в сторону. Дебби проследила за его взглядом и увидела открытый ящик в конце комнаты. Девушки направились туда. Мег осторожно переступала через доски, банки и прочие препятствия. А Дебби очень спешила увидеть находку и опять не смотрела себе под ноги. В итоге она снова оступилась и рухнула прямо на тот ящик, на который указывал Риччи, оказавшись лицом внутри него, и просто уткнувшись в его содержимое.
Едва коснувшись головой предметов, девушка словно попала в иное измерение. Ее посетило такое яркое видение, словно в мгновение ока она перенеслась с пыльного чердака на лесную поляну. Она не знала, где находится, но чувствовала, что это очень плохое место.
Вокруг было темно, на небе ярко светила луна, и Дебби знала, что не одна на этой поляне. Она оглянулась и увидела свет, свет пламени. Кто-то разжег костер. Ни о чем не думая, Дебби пошла на этот свет.
Она увидела людей… много людей. Все сидели у костра. Они были одеты в черные плащи с капюшонами, и Дебби не видела их лиц, но чувствовала исходящую от них неведомую силу. Силу тьмы.
А потом она услышала крик. Кричала девушка, она просила о помощи. У Дебби закружилась голова. Ее уже много раз просили помочь, но ни разу она не сделала этого. И вот очередной призыв, и опять Дебби бессильна. Но она шла на крик, хоть и знала, что ничем не сможет помочь.
Костер разгорался все сильнее, а крики становились душераздирающими. Люди в плащах уже не сидели, они стояли, склонившись над кем-то. Дебби приблизилась к ним. На поляне лежала девушка, ее руки и ноги были связаны тугими веревками, тело исписано разными рисунками, которые за последнее время Дебби видела не раз, рот тоже был завязан, но девушка все равно кричала, молила отпустить ее. Бедняжка, она была обречена и знала это. Ее собирались убить. Это было очередное жертвоприношение.
Сердце в груди Дебби сжалось от боли и отчаяния. Не в силах больше смотреть на это, она закричала «Нет!». Мгновенно на поляне возникла тишина. Люди в капюшонах обернулись и все посмотрели на нее. Девушка испуганно попятилась назад, а люди в капюшонах пошли за ней. Они вытянули руки вперед, указывая на Дебби пальцем, и хором закричали «Следующая!».
О Боже! Дебби сделала шаг назад, но оступилась и упала спиной на землю. Люди в капюшонах были возле нее. Они склонились над Дебби, указывая на нее пальцем и произнося одно единственное слово. Девушка закричала, что есть мощи.
– Дебби, Дебби, очнись? Дебби, что с тобой? – слышала она голос, как будто извне.
Девушка медленно открыла глаза и вместо склонившихся страшных убийц в капюшонах увидела перед собой лица Мег и Риччи.
– Что ты видела, рыбка? – спросил обеспокоено мужчина.
Дебби посмотрела по сторонам, обнаружила, что по-прежнему лежит на пыльном полу на чердаке гостиницы, а двое преданных друзей заботливо глядят на нее, и вздохнула с облегчением.
– Нам следует выбираться отсюда, – произнесла она и встала на ноги. – Берем ящик и делаем ноги.
Мег и Риччи переглянулись и последовали ее совету. Девушки вдвоем подняли ящик с пола, Дебби бросила туда несколько горстей карбида из ближайшего ведра, чтобы спрятать находку, и все трое направились вниз.
Они успели только спуститься по лестнице и уже хотели запереть чердак, как сзади раздался незнакомый мужской голос.
– О, фрау, это вы?
Мег ойкнула и напряглась всем телом. Все трое обернулись и увидели в коридоре коренастого пузатого мужчину лет шестидесяти с редеющей седой шевелюрой. Он, не отрываясь, смотрел на Мег и улыбался во весь рот.
– Фрау Клотильда, – произнес он с сильным немецким акцентом и перевел взгляд на ящик, который Мег держала в одной руке. Риччи, услышав его голос, мгновенно исчез. – Такая красивый девушка как вы не должен носить такой тяжелый вещи.
Он подбежал к Мег и схватил ящик из ее рук.
– Что вы делать на чердак?
О, Боже. Девушки переглянулись. Дебби сразу догадалась, что это и есть тот самый «немецкий козел», что приставал к Мег. Ну, и что им теперь делать? Они посмотрели друг и друга. Мег как-то вся съежилась и напоминала пятилетнюю девочку. Было заметно, что этот хэрр уже порядком ей надоел, и она не знала, куда от него деваться.
– Нам понадобились кое-какие вещи с чердака, и администратор учтиво одолжила нам ключи, – ответила Дебби и помахала в руке связкой.
Но мужчина даже не посмотрел на нее, словно девушки здесь вообще не существовало. Все его внимание было приковано к Мег.
– Позвольте я вам помочь, – произнес он, окончательно забирая у нее ящик, и направился вниз по лестнице.
Девушки посмотрели друг на друга. Он так быстро засеменил по лестнице, что им ничего не оставалось делать, как последовать за ним, чтобы не потерять находку, в душе проклиная этого прилипчивого туриста.
– Моя жена сейчас на пляже, – продолжал тем временем хэрр, – а я один в отель. И мне ужасно скучно. Я искать себе компания.
Он хитро улыбнулся и подмигнул Мег, которая при этом вымученно улыбнулась в ответ. Они добрались до ее номера, Мег открыла дверь, и мужчина внес ящик внутрь, поставив его на пол в прихожей. Девушки встали у двери, как бы намекая, что ему следует проваливать на все четыре стороны. Но, похоже, немец не понимал американских сигналов. Он вышел в коридор, встал между ними, повернувшись к «Клотильде» и стал вести ненавязчивую беседу о погоде, о Санрайзе и его скучном существовании в гостинице в отсутствие жены. Девушки переглянулись, не зная, что им предпринять.
Внезапно на лестнице послышались шаги и голос Имоджен. Она бранила Джесси.
– Это надо же было умудриться уронить чемоданы мне под ноги. Ты, что совсем безрукий, Шон?
Стало ясно, что администратор поднимается наверх, а Джесси, не зная, успели ли девушки все сделать, пытается ее задержать. Мег и Дебби испуганно вздохнули.
– О, – оживился немец, – идет розовый девушка. Вы отдать ему ключи и пойти гулять.
book-ads2