Часть 57 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я киваю.
Лицо Тамайи уже не кажется таким умиротворенным, но в конце концов она произносит:
– Хорошо. Я сохраню ей жизнь, но она не сможет здесь оставаться. Каталина, ты изгоняешься в джунгли Яну и будешь отправлена туда сейчас же.
Я ошарашенно смотрю на принцессу. Джунгли?!
– Она не выживет. Ее опекали всю жизнь!
Каталина напрягается, поджимая бескровные губы. Принцесса качает головой.
– Это мое окончательное решение.
Я отворачиваюсь, изо всех сил пытаясь совладать с собой. Чертово упрямство Каталины! Если бы только она могла уступить! Я умоляюще смотрю на нее.
– Каталина… признай ее королевой. Por favor.
Ее лицо ожесточается.
– Лучше умереть.
– Я могу дать вам минутку, – говорит Тамайя.
– Не нужно. – Каталина круто разворачивается и направляется к выходу в сопровождении стражи. Не попрощавшись.
Двери закрываются, но я продолжаю смотреть ей вслед.
– Зачем же в джунгли?
– Думаю, ей пойдет на пользу, – задумчиво произносит Тамайя.
Если она вообще оттуда выйдет. Какие ужасы ждут ее по пути? Она никогда не оставалась она. Но я больше не должна защищать Каталину. Я больше не двойник. И к сожалению, даже не друг.
Я съеживаюсь и обнимаю свои плечи. Кондесе пора научиться борьбе – прежде всего с самой собой.
– Мне понадобится твоя помощь в ближайшие месяцы, – говорит Тамайя. – Именно твоя. Можешь наконец стать собой, а не кем-то другим.
Я наблюдаю за тем, как Руми приближается к трону. Каждый мой выбор последовательно вел меня к этому моменту, и я четко понимаю, что сейчас все наконец встало на свои места. Я рада быть здесь, рядом с законной королевой Инкасисы, в замке, который теперь больше похож на дом, чем на тюрьму, среди людей, которые стали мне родными. Руми улыбается мне, и я делаю шаг навстречу. Он нежно поглаживает меня по щеке. Ленивец поуютнее устраивается в руках. Над нами, радуясь свободе, кружат мои птицы. Думаю, сама Луна сейчас улыбается, глядя на меня.
Я приняла правильное решение. Я готова быть собой. Только собой.
Словарь
Язык кечуа
Аток (Atoc) – лиса
Инкасиса (Inkasisa) – королевский цветок
Килья (Killa) – луна
Руми (Rumi) – камень
Сайра (Sajra) – зло
Сиса (Sisa) – цветок
Суйяна (Suyana) – надежда
Тамай я (Tamaya) – центр
Тарука (Taruka) – лань
Умак (Umaq) – предатель
Еда
Ачачаиру (achachairu): мой любимый фрукт из Боливии. Оранжевый, в форме яйца, на вкус как лимонад.
Ахи амарилло (aji amarillo): острый ярко-желтый перец.
Апи (api): напиток из фиолетовой кукурузы и воды с сахаром и корицей. Подается на завтрак.
Чокло (choclo): крупнозерная кукуруза из Анд.
Дульсе де лече (dulce de leche): десерт испанской, португальской и латиноамериканской кухонь. Очень похож на вареную сгущенку.
Куньяпес (cuñapes): боливийские сырные булочки с крахмалом юки и домашним белым сыром. Как правило, подаются к чаю во второй половине дня.
Хуакатай (huacatay): крем из черной мяты.
Лайва (llajwa): соус чили из локото, помидоров и лука; я добавляю его во все!
Локото (locoto): перец чили; главный ингредиент лайвы.
Маракуйя (maracuya): также известна как страстоцвет. В Боливии фруктовые соки едва ли не популярнее газировки. Больше всего любят соки маракуйи, персика (durazno), клубники (fresa) и груши (pera). Иногда разбавляют водой или молоком.
Марракета (marraqueta): хрустящий соленый хлеб; подается на завтрак, часто с дульсе де лече.
Мермелада (mermelada): варенье.
Пасанкалла (pasankalla): воздушная белая кукуруза в сахарной глазури. Мы едим это в кино!
Киноа (quinoa): священное растение инков, «мать всех семян». Это наша версия риса. В детстве я часто ела киноа, а когда эта крупа стала популярна в США, я была безумно рада видеть ее в меню всех ресторанов!
Салтеньяс (salteñas): печеные пирожки из Боливии в форме мяча для регби. Традиционно выпекаются с начинкой из говядины, свинины или курицы, с изюмом, горошком, строго одной (!) маслиной и вареным яйцом. Внутри довольно густой сок, который делается при помощи желатина. Во время запекания желатин медленно растворяется, и получается своеобразная подливка внутри пирожка.
Сэндвич де чола (sándwich de chola): боливийский уличный сэндвич со свининой, говядиной или курицей.
Сильпанчо (silpancho): популярное блюдо в Кочабамбе, родном городе моей мамы. Первый слой – белый рис, затем жареный картофель, затем тонкий кусочек мяса в панировке, рубленые помидоры и белый лук. Сверху кладется яичница, и все это посыпается петрушкой. Одно из любимых блюд в нашей семье.
Сингани (singani): ликер из белого винограда. Производится в одной из горных долин Боливии.
Сопа де мани (sopa de mani): еще одно любимое блюдо из Кочабамбы. Арахисовый суп, который подается перед основным блюдом во время обеда. Обычно посыпается картофелем фри.
Чай мате (te de mate): мама всегда давала мне его, когда я болела. Я так и не смогла полюбить этот горький чай, но в Боливии он очень популярен.
Жареная юка (yuca frita): блюдо из крахмалистого корнеплода, который поджаривают и подают с соусами.
Чорипан (choripan): сэндвич с колбасой чоризо, популярный в Аргентине, Уругвае, Перу, Чили и Сальвадоре.
Благодарности
Я ПОПЫТАЮСЬ ПОБЛАГОДАРИТЬ ВСЕХ, но, честно говоря, никаких слов не хватит, чтобы выразить всю глубину моей благодарности. Просто представьте, что я пишу это письмо всем вам с коробкой салфеток и огромным куском морковного торта под рукой.
book-ads2