Часть 29 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты этого хочешь, кондеса? Править так же, как твоя тетя?
Я едва сдерживаюсь, чтобы не сказать правду. Я не кондеса. Я не хочу говорить от ее имени. Я хочу участвовать в этой дискуссии как Химена. Но это невозможно. Нужно скорее увести разговор в другое русло, пока я не сболтнула какую-нибудь глупость.
– Интересно, а за что борется Эль Лобо? Как думаешь?
Руми пожимает плечами.
– Думаю, нам ясно лишь одно: он выступает против моего короля. А значит, он враг королевства.
Это понятно. Но ведь Эль Лобо отдает украденное простым лаксанцам. У него точно есть своя позиция. Как у лаксанских журналистов.
Руми поднимается со скамьи.
– Мне нужно проведать стражников, которые пострадали от руки Эль Лобо. Капитан хочет, чтобы они окончательно пришли в себя к допросу.
– Удалось что-нибудь узнать?
Он смотрит на меня с легким удивлением, будто мой вопрос показался ему забавным.
– Даже если бы и удалось, с чего это я должен делиться с тобой?
Я, конечно, стараюсь не подавать виду, но мне жутко любопытно, о чем Руми говорил с ранеными. Было бы неплохо хотя бы примерно представлять, что будет дальше. Эти стражники могли многое запомнить.
– Давай я провожу тебя обратно.
– Не надо. – Я указываю на Хуана Карлоса, который уже приближается к нам. – Гвардия уже здесь.
Сухо улыбнувшись Руми, я встаю и иду в сторону замка. Продолжаю обдумывать наш разговор по пути в замок. На душе неспокойно. Это не игры воображения: Руми действительно изменился. Стал менее агрессивным. Даже если он не согласен, его тон больше не кажется мне враждебным. Да, он беззаветно предан своему королю, но если абстрагироваться от этого, то мне приятно с ним общаться. Вынуждена признать, что я многое переосмыслила благодаря ему.
Он не так уж плох, когда мы беседуем с глазу на глаз. Аток пробуждает в нем худшее. Раболепствуя перед самозванцем, он выглядит неуклюжим, глупым, нелепым. Мне неловко наблюдать за тем, как он пресмыкается перед Атоком, пытаясь заслужить его одобрение. Все это видят, и король охотно использует двоюродного брата в своих целях. Это ужасно. Без зрителей Руми ведет себя совсем иначе. И такой Руми мне нравится.
Хуан Карлос открывает дверь в мою спальню и ждет, пока я войду. Но я останавливаюсь как вкопанная и не могу оторвать глаз от одинокой фигуры в конце коридора. Один из прислужников Сайры. Фиолетовая мантия окутывает все его тело, а капюшон закрывает верхнюю половину лица. Убедившись, что я его заметила, человек в мантии исчезает из виду.
– Кондеса? – зовет Хуан Карлос и кивает в сторону открытой двери. – Скоро принесут ужин. Твой любимый.
Его слова удивляют меня.
– Откуда ты знаешь, что я люблю?
– Все жареное.
Я расплываюсь в улыбке, и Хуан Карлос довольно ухмыляется. Но тут я замечаю, что прислужник жреца по-прежнему поджидает за углом, и мгновенно мрачнею.
По спине пробегает холодок, и я нехотя захожу в свою спальню. Этот человек оказался здесь неслучайно. Сайра хочет показать, что постоянно следит за мной. В этой комнате не хватает воздуха, будто я стою где-то высоко-высоко в горах, на скалистом утесе. Мое лаксанское платье душит меня, словно вокруг меня сжимается чей-то кулак. Как мне понимать угрозы Сайры? Он никогда не оставит меня в покое.
* * *
Наступает темнота, и серебряные лучи Луны ласкают меня, пока я переодеваюсь в черное и закрепляю на поясе меч. Почему-то решаю прихватить трех маленьких шерстяных муравьев и прячу их в карман. Я подумывала взять с собой кого-нибудь из животных: вдруг они смогут помочь? Начну с малого. Открываю балконные двери и смотрю вниз. Ну здравствуй, высота.
Вздохнув, перебрасываю ногу через перила и поворачиваюсь лицом к спальне. Животные выпрыгивают из гобеленов, где прячутся в течение дня, и с любопытством выползают на балкон, чтобы понаблюдать за моими действиями. Кажется, им тоже хочется приключений.
– Простите, amigos[49], – бормочу я и, оглянувшись, аккуратно поворачиваюсь. – Я скоро вернусь.
Молюсь Луне, чтобы Эстрейя оказалась в этой проклятой башне. Напомнив себе, что надо расслабить колени, я прыгаю и приземляюсь на балкон пустой комнаты, затем снова перелезаю через перила и снова прыгаю. Наконец я оказываюсь на земле и направляюсь прямиком ко входу в сторожевую башню.
Факел освещает высокие железные ворота. В теплом желто-оранжевом свете я замечаю зевающего часового. Страж лениво оглядывает сад, а затем прислоняется к дверям, скрестив руки на груди.
Достаю из кармана маленький холщовый мешочек с лунной пылью, который я захватила с собой. Теперь главное – подобрать подходящий момент. Нужно использовать пыль аккуратно, чтобы меня никто не заметил, иначе я сразу подпаду под подозрение. Все должно выглядеть так, будто часовой просто заснул на посту.
По обе стороны от дверей стоят большие горшки с растениями. Я осторожно подкрадываюсь поближе и прячусь за пышной пальмой. Сдуваю с ладони лунную пыль в сторону стражника. Теперь ему нужно только вдохнуть. Часовой сладко зевает, и я расплываюсь в довольной улыбке. Лист пальмы щекочет щеку. Лягушки квакают в темноте. Всего несколько мгновений – и страж сползает на землю.
Я открываю дверь и заглядываю внутрь. На нижнем этаже темно. Наклонившись, я беру часового под мышки и затаскиваю в башню, пока его храп не привлек внимание других стражей. Это нелегко; еще труднее – не ругаться последними словами по ходу дела, но я все же справляюсь.
Оказавшись внутри, я жду, пока глаза привыкнут к темноте, и наконец различаю контуры арки. Осторожно продвигаюсь вперед. Шумно дышу: в башне невыносимо душно. Медленно преодолеваю ступеньку за ступенькой. Каменные стены потрескались, и сквозь узкие отверстия в башню проникают слабые лунные лучи, напоминающие столбики ртути.
Добравшись до верхнего этажа, я обнаруживаю дверь с тяжелым чугунным замком. Затаив дыхание нащупываю рукоять меча. А вдруг Эстрейя действительно там? Я знаю, знаю, что все не может быть так просто, но сердце взволнованно трепещет, словно птица, рвущаяся на волю из клетки. Но сначала нужно разобраться с замком. Я опускаю руку в карман туники, вытаскиваю трех шерстяных муравьев и кладу на замок.
– Покажите, на что вы способны.
Они проворно пробираются в замочную скважину, и через несколько мгновений замок с тяжелым грохотом падает на пол. Прячу муравьев обратно в карман и толкаю дверь. Раздается громкий скрип ржавых петель, и она отворяется. Я захожу внутрь, часто моргая, чтобы привыкнуть к полумраку, и с удивлением обнаруживаю оплывшую свечу на шаткой табуретке с тремя ножками.
Кто-то заколотил все окна толстыми деревянными досками. Здесь есть узкая кровать, маленький обеденный столик, диван и письменный стол. Рядом с большим ткацким станком лежит корзина с разноцветной шерстью альпаки. Как это все понимать? Внезапно сзади раздается какой-то звук, и я получаю тяжелый удар в затылок. Падаю на колени; зрение размывается. Не удержав равновесие, ничком валюсь на пол. В глазах темнеет.
Очнувшись, я первым делом чувствую холодные камни под лопатками. Затем – пыльную подушку под головой. Чихаю. Кончиками пальцев нащупываю маску. Рядом с собой. Я моргаю, пытаясь сфокусировать взгляд, и внезапно ощущаю жжение в руке. Вздрогнув, тянусь к больному месту.
– Ох, проклятье! – произносит кто-то. – Простите! Мне так жаль! Ну вот, теперь я еще и капнула на вас воском. Не говоря о том, что из-за меня вы потеряли сознание. Lo siento[50].
Зрение постепенно проясняется. Надо мной стоит длинноволосая девушка. Нахмурившись, она легонько пинает меня босой ногой.
– Ну как вы? – спрашивает она. – Пожалуйста, не заставляйте меня звать на помощь. Разговаривать с моим братом невыносимо, и, если можно, я бы хотела этого избежать. Пожалуйста, попробуйте сесть.
– Перестаньте, – говорю я, уворачиваясь от очередного пинка.
Я сажусь, ощупываю затылок и обнаруживаю рядом с левым ухом шишку размером с небольшой лимон.
– Чем это вы меня стукнули?
Она показывает мне толстенный фолиант в твердой обложке.
– Биографией брата. Почти что смертельное оружие.
Прищурившись, я вчитываюсь в заголовок. На обложке – портрет Атока, но он совсем не достоверен. Ну, может быть, ноздри немного похожи.
И тут до меня доходит. Вскакиваю на ноги.
– Так вы его сестра!
– Конечно. – Она бросает книгу на кушетку и поворачивается ко мне, уперев руки в бока. – А вы, стало быть, моя будущая невестка. Искренне сочувствую.
От неожиданности у меня вырывается смешок.
– Откуда вы знаете, что я кондеса?
Принцесса лишь пожимает плечами, но в ее медовых глазах загорается лукавый огонек. От этого хитрого взгляда меня охватывает паника. Что еще она знает обо мне? Я делаю шаг вперед, нащупывая рукоять меча, но его нет на месте.
– Я спрятала его.
– Откуда вы знаете, кто я? – нахмурившись, повторяю я.
Она улыбается в ответ, а я продолжаю настороженно изучать ее. Принцесса Тамайя совсем не похожа на брата. То есть она очень красивая. Сияющие черные волосы, высокие скулы, темные изогнутые брови. Она примерно моя ровесница, но выглядит гораздо более изящно и благородно. Даже потертое хлопковое платье смотрится на ней как самый роскошный наряд во всей Инкасисе. Неудивительно, что Руми без ума от нее.
Внезапно меня охватывает необъяснимая досада.
– Bienvenido a mi hogar[51], – говорит принцесса, разводя руками.
И тут ее комната предстает в новом свете. Здесь очень мрачно и темно; совсем не похоже на покои, достойные принцессы. Я ничего о ней не знаю, но с первого взгляда понятно, что ей тяжело без общения. Но ее заперли здесь в полном одиночестве. Принцессу Инкасисы. Зачем Аток так поступил с ней?
– Печально, не правда ли? – спрашивает принцесса, словно прочитав мои мысли.
– Весьма.
– Мне особо нечем вас угостить, – продолжает она. – Как видите, меня нередко здесь забывают.
Помимо свечи на столе стоит лишь полупустая тарелка остывшего пресного киноа. Мне было бы тоже обидно.
– Вас никто не навещает? Даже брат?
– Мой брат – особенно, – с горечью отвечает принцесса.
– Почему вас заперли? – спрашиваю я.
До сих пор не верится, что передо мной сестра Атока. Она жестом предлагает мне сесть.
book-ads2