Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вот так. Сейчас мне позволительно то, о чем и не могла мечтать малышка Селия тогда. — Нет-нет, — рука сама скользнула к кошелю, — я заплачу. Скоро я снова сидела в экипаже герцога и крепко обнимала свою самую заветную детскую мечту. А звезды-снежинки все так же кружились за окном в волшебном танце. Усадьба Альберта носила весьма романтичное название — Туманные аллеи. Все потому, что древний парк петлей огибала река. И летом в прохладные ночи весь дом почти по самую крышу окутывал плотный туман. Тем, кто пытался увидеть усадьбу со стороны, открывалось волшебное зрелище — непроглядное белое марево, из которого торчали лишь острые шпили башенок, беленые трубы и кроны древних лип. Зимой старый дом стоял укрытый белыми снеговыми шапками. Сонный, величественный и прекрасный. Я это место очень любила. Как ни странно, но мы туда добрались еще засветло. Снегопад давно уже прекратился. В воздух от лошадиных морд взметались облачка пара. Колеса кареты месили свежий снег, оставляя за собой на белом полотне дороги грязные полосы следов. Я смотрела в окно и любовалось местными красотами. Возле парадной лестницы кортеж остановился. Проворный лакей метнулся вниз по ступеням, открыл дверь и протянул мне руку. Я подхватила саквояж с бесценным гарнитуром и велела: — Медведя, будьте добры, отнесите в мои покои. И кофр. Все остальное — в зал для выступлений. Слуга почтительно поклонился, не произнеся ни слова. Зато на площадке у дома появился сам Альберт. Он раскинул для объятий руки и начал говорить еще из дверей: — Селия, я безумно рад вас видеть. Стоит признаться, я боялся, что вы передумаете. Я позволила себе слегка надуть губы, коснулась перчаткой лацкана на его сюртуке. — Альберт, ваши слова меня обижают. Я же взяла ваш чек. А это значит… — Знаю-знаю, — задорно рассмеялся он, — что вы не измените решения. — Я вообще не меняю своих решений, — вырвалось у меня ответ. — Помнится, вчера я уже слышал эту фразу. Я легкомысленно отмахнулась. — Альберт, у вас нашлись очень веские аргументы. С ними невозможно было спорить. Он только хмыкнул. — Пойдемте в дом, Селия, воздух сегодня студеный, здесь вы озябнете и заболеете. А я желаю слушать вечером ваш чудный голос. Он протянул мне руку, чтобы помочь взобраться на ступени. И я приняла его помощь. В тепле, за дверьми ко мне порхнула молоденькая горничная. — Леди Селия, — она присела в почтительном поклоне, — меня зовут Кетти. Я буду вам помогать. Давайте, я заберу ваше пальто. — Спасибо Кетти. Теплая одежда перешла в ее проворные руки. Она хотела было идти, но я удержала: — Разберите, пожалуйста, мои вещи. А вот это, — я протянула девушке саквояж, — поставьте на столик возле кровати. И да, в спальне есть зеркала? Если Кетти и удивилась моему вопросу, то не подала и виду. Ответила бойко: — Целых три. — Мне нужна ткань, чтобы их можно было занавесить. Плотная, темная ткань. Ступайте, Кетти. И я отпустила служанку движением руки. Альберт понимающе кивнул, машинально перешел на «ты», забывая про этикет: — Прячешься от своего секретаря? Я вздохнула. — От него спрячешься, как же. Вот он, красавец, уже здесь. Сэми подбоченясь стоял в ближайшем зеркале и смотрел на нас с усмешкой. Вид у него был наглый. На макушке топорщились рыжие вихры. — А давай, я его у тебя куплю? — Альберт вынул из кармана чековую книжку. — Соглашайся. Я готов заплатить ту же сумму, что и вчера. Нахальный дух напрягся. Даже слегка побледнел. — Я подумаю, — ответила я, стараясь, чтобы в голосе не было слышно иронии. — Если он вновь примется подсматривать за горничными, то… Моя угроза показалась Сэми достаточно веской. Призрак в зеркале стал быстро таять и исчез совсем. — Сбежал поганец, — герцог счастливо рассмеялся. — С тобой не бывает скучно, душа моя. — Что поделать, — я развела руками. Он задумался на миг и убрал книжку обратно. — С чего ты хочешь начать? Я проследила взглядом за слугами, несущими реквизит и попросила: — Покажи зал, где мне предстоит выступать. Глава 3 Зал для выступлений Для выступлений Альберт мне отдал небольшой, но очень уютный зал. Окна его выходили в заснеженный парк, на берег реки и мраморную ротонду. Занавеси на окнах и стены были моего любимого синего цвета. Жарко горел камин, украшенный еловыми ветками, бантами и модными белеными шишками. Я подошла поближе и, осененная догадкой, стукнула елочную игрушку кончиком ногтя. Раздался мелодичный звон. — Стекло? — спросила я герцога. Он довольно кивнул. От изумления я аж прицокнула языком и не смогла сдержать восклицания: — С ума сошел! Это же стоит уйму денег! — Селия, душа моя, для тебя мне не жалко ничего. — Позер, — я притворно вздохнула. На самом деле было очень приятно. Альберт умел совершать разные маленькие глупости, которые поднимали мне настроение. При этом он никогда не набивался мне в любовники. Я это ценила. У окна на изящном столике стаяла маленькая елочка, сплошь украшенная стеклянными шарами. И ель, и камин, и сама комната были премиленькими. В дальнем от камина конце помещения виднелась невысокая сцена. На ней возвышался белоснежный рояль. Именно здесь мне предстояло отрабатывать гонорар. Рядом стояли мои чемоданы. — Тебе нужна помощь? Вопрос был излишним. Я вряд ли бы управилась сама. Альберт понял это по моему взгляду. — Хорошо, я пришлю слуг. — Лучше горничную! — поспешила перебить его я. — Здесь нужны женские руки. — Одной хватит? — Вполне. Я лукаво улыбнулась. Альберт обвел взглядом комнату. — Мне уже не терпится посмотреть на твое выступление. Ты умеешь поражать. Только у меня есть к тебе одна просьба. — Какая? — я приподняла бровь.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!