Часть 19 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это значит…
Энцо кивнул, словно прочитал мои мысли:
— Это значит, что Гвидо Гросспич в тюрьме. И что-то мне подсказывает, что он не работает надзирателем или охранником.
Фло закатила глаза, а Сол, утешая, погладил ее по плечу.
Теперь у меня зачесалась голова. У нас имелись только отрывочные сведения, но и их было больше, чем достаточно. Контейнер. Порт и проблемы с пошлиной. А теперь еще и сообщник в тюрьме…
— Круто!.. — взволнованно прошептал Энцо. Наверно, он думал о том же. — Я это так вижу: Крысолов — член группировки наркоторговцев. Наркотики прибывают из Южной Америки контрабандой в голубом контейнере, Убийца Луи выгружает их в порту. Они договариваются с помощью шифра и встречаются на четвертом причале.
— А потом продают кокосовые орехи десятками, — добавила я. — Читай: кокаин.
Отвратительный вкус у этого слова, будто оно отравлено.
Энцо кивнул.
— Двадцать первого августа, — в это воскресенье! — у них очередная встреча в Кельнском соборе. Оттуда порошок отправится куда-то еще. И если Лоле не померещилось в ту грозовую ночь, человек в прихожей, по всей вероятности, спутал планы Крысолова, и тому пришлось принимать срочные меры. Я думаю, полиция имеет сведения далеко не обо всех убийствах.
Мы все, разинув рты, уставились на Энцо. Он сумел объяснить все, кроме «девицы Шварцвальд». Как бы авантюрно ни звучала его версия, какой-то смысл в ней был.
— Ты прав, — протянула Фло. — И этот тип работает не один. Ему помогают сообщники — блондин Тимо и Гросспич. Боссы наркомафии часто руководят своими подчиненными из тюрьмы, я видела в одном фильме. Кто знает, может, Гросспич и есть тот самый Белизна?
Я покосилась на камеру Энцо у окна и спрятала лицо в ладонях.
— Ох, если бы это был просто фильм!
— Лучше бы нам прямо сейчас пойти в полицию, — сказала Фло. — Или все рассказать родителям.
— Еще рано, — решительно заявил Энцо. — До тех пор, пока мы точно не знаем, где и когда этот тип будет передавать свой товар, надо держать рот на замке. Завтра сходим к четвертому причалу в гавани, ладно? А на сегодня с меня хватит игр в детективов.
— Давай подождем, — попросила я Фло. — У нас не хватает доказательств.
3. Русская книга.
Было уже далеко за полночь, когда мы разобрались с названием русской книги. Это оказалось несложно: Энцо нашел в Гугле русскую клавиатуру и отыскал сайт, с помощью которого можно распознавать самые необычные шрифты. В результате у нас получились те же немецкие буквы, которые Крысолов написал на листочке и оставил бабушке. Один клик мышкой — и загадка черной книги была раскрыта: Крысолов заказал в магазине Библию на русском.
А вот почему он интересовался небесными делами, — мы узнаем завтра, причем на земле.
17. Доктор Откер, «Марко Поло» и коротышка-убийца
— Помнишь? — спросила Фло, когда во вторник после обеда мы с Энцо, Солом и Алексом стояли в гамбургской гавани прямо перед «Рикмер Рикмерс». — Позапрошлым летом мы потеряли здесь тетю Лизбет.
Я вздохнула. «Рикмер Рикмерс» — это огромный корабль-музей с красно-зеленым корпусом и белыми парусами. Мне пришлось тогда обыскать его сверху донизу, и я уже думала, что это худшие минуты в моей жизни. Но потом мы нашли Лизбет в машинном отделении, и все закончилось благополучно.
«Рикмер Рикмерс» стоял на якоре перед первым пирсом, и вокруг него кипела жизнь. Небо было ярко-синее, светило солнце, дул свежий ветерок, и со всех сторон доносился говор на всевозможных языках, потому что гамбургская гавань — излюбленное место туристов со всего мира. Мои друзья приехали на велосипедах, а я — на инвалидной коляске, что было не хуже. Коляска мчалась, как самый настоящий автомобиль, и мы добрались всего за двадцать минут. Дорогу мы знали как собственные пять пальцев, ведь Фло с Пенелопой раньше жили у гавани, да и наш ресторан находился совсем рядом. Рано утром Лизбет с Паскалем вернулись из поездки в деревню, и в моих ушах до сих пор звучали тетины вопли:
— Я хочу работать! Я хочу быть полезной!
В качестве компенсации мы пообещали моей маленькой тете сводить ее вечером к собору. На площади перед собором находился большой луна-парк, и это совсем недалеко от гавани. Мы договорились, что в два встретимся с Джеффом у колеса обозрения. Но в гавань его не пригласили, — все-таки он с детьми, а сегодня мы ищем убийцу по имени Луи.
Хотите верьте, хотите нет, но мы его нашли!
Но лучше все по порядку.
Мои друзья на велосипедах вырвались вперед, а я ползла на коляске, как улитка, потому что народу вокруг было очень много. На пристани находились сувенирные лавочки, рыбные магазины, кассы, в которых можно было купить билеты на прогулку на катере.
— «Штертебекер» отправляется через пять минут! — кричал толстяк в капитанской фуражке, стоя у сходней белого суденышка у второго пирса. — На борту еще остались свободные места!
К нему подошел мужчина с маленьким сынишкой на руках, но когда хотел купить билет, мальчик разнылся:
— Хочу на корабль с красными колесами!
— Он отходит от четвертого причала, — ответил моряк в капитанской фуражке. — Но только через час.
— Мы не можем столько ждать, — сказал мужчина. Мальчик разревелся, а мы пошли дальше, к четвертому причалу.
Там действительно стоял корабль, о котором говорил малыш. Огромный сине-белый прогулочный колесный пароход с черными дымовыми трубами и ярко-красными плицами колес.
— Смотрите! — Алекс указал куда-то вверх. Там белыми буквами на темно-синем фоне стояло название корабля: «Звезда Луизианы».
Я нахмурилась:
— Но ведь мы ищем не корабль!
— Правильно, — кивнул Алекс. — Но вспомните, что было написано на листе: «Убийца Луи, стол 54, мостик 4». А мы как раз возле четвертого мостика перед кораблем «Звезда Луизианы». И на нем, похоже, есть столы, — Алекс кивнул на окна в борту судна, за которыми находился ресторан, там действительно было полным-полно столов. — Я думаю, мы должны попасть туда, может, наткнемся на какой-нибудь след.
Я все еще медлила, раздумывая, но все остальные признали, что Алекс прав.
Деньги у нас были — родители дали нам на аттракционы в луна-парке, куда мы теперь точно опоздаем. Детский билет на корабль стоил девять евро, для детей-инвалидов, к сожалению, скидок не было. Но зато здесь имелся туалет для инвалидов. Он находился на нижней палубе, и там было так замечательно, что я его тут же опробовала.
— Ты не поверишь, — горячо прошептал Сол, когда я вернулась. — Все столы пронумерованы! Пятьдесят четвертый находится наверху.
Пароход отчаливал через полчаса, но народу уже собралось много. Целые семейства, влюбленные пары, какая-то женщина в инвалидной коляске. За одним столом сидели семь монахинь, но ни один из пассажиров не был похож на убийцу. Корабль выглядел старомодно и романтично — повсюду красные ковры, бронзовые люстры, шитые золотом шторы. Имелись даже танцплощадка и бар. На верхнюю палубу, где тоже были расставлены столы, вели два трапа.
Лифт, однако, отсутствовал. Тут-то и пригодились мои костыли: через двадцать ступенек и десять минут мы уже сидели за круглым деревянным столом у правого борта в носовом салоне «Звезды Луизианы». Из широких окон открывался прекрасный вид. На носу развевался флаг Гамбурга, а на столе стояла карточка с номером 54.
— Приветствую вас на борту, дорогие друзья!.. — раздалось из динамиков ровно в одиннадцать тридцать, колеса завертелись, и пароход отчалил.
Сол хихикнул:
— Если хочешь сойти за гамбургского моряка, начни рассказывать байки!
Наш гид так и поступил. Вот что он плел, например, о спасательных жилетах: «Их у нас на борту ровно три штуки. Один для капитана, другой для меня и еще один — для дамы, которая мне придется по душе».
При этом, как ни странно, монахини визгливо расхохотались.
Энцо стоял у окна и снимал окрестные виды. Окно Крысолова сегодня осталось без присмотра, потому что Джефф еще утром потребовал вернуть его камеру, а камера Энцо была нужна нам, чтобы фиксировать улики в порту.
Мы шли по Эльбе по направлению к Северному морю. Вода вокруг сверкала, как ковер, расшитый бриллиантами, и так здорово было взглянуть на Гамбург со стороны, что я на мгновение даже забыла о Крысолове. Справа проплывал город: рыбный рынок со знаменитым «Акульим баром», Дом моряка и элегантные виллы, за которыми потянулся длинный пляж с белым песком. Слева вскоре появились доки с кранами, которые тянулись к безоблачному небу, как гигантские стальные насекомые.
Энцо указал на небольшой полуостров, на котором виднелась огромная яйцевидная конструкция из серебристого металла.
— Что это такое? Марсианская фабрика пасхальных яиц?
Я покачала головой и уже хотела объяснить, но тут подал голос наш гид и сообщил, что это городская станция по очистке сточных вод.
— И если вы почувствуете неприятный запах, — шутливо добавил он, — не коситесь на соседа, на этот раз он не виноват!
Тут я вспомнила Крысолова. Вот мы и в порту!
Первый же грузовой корабль нам представили как «Жирную Эмму». Он действительно походил на какое-то толстое и неповоротливое существо.
— Длина — триста девяносто семь метров, ширина — пятьдесят шесть, осадка — шесть метров, на борту — шестнадцать тысяч контейнеров, — прокомментировал гид.
— Шестнадцать тысяч! — Сол даже присвистнул. — Десять килограммов порошка здесь как иголка в стогу сена…
Я кивнула и обвела взглядом бесчисленные ряды контейнеров, стоящих один на другом. Больше всего было красных и синих, но кое-где попадались зеленые и коричневые. На всех виднелись разные комбинации из букв и чисел, похожие на ту, которую мы видели в записях Крысолова. Ни одного голубого контейнера не было.
Гид объяснил, что контейнеры поднимают на борт и разгружают с помощью гигантских сине-красных кранов, а потом развозят по стране на специальных автомобилях.
— И как вы думаете, — продолжал звучать из динамика бодрый голос, — какому известному немецкому производителю стиральных порошков и моющих средств принадлежит это оранжевое судно? Вы правы — старому доброму «Доктору Откеру»!
— По-моему, у Крысолова был порошок этой фирмы, — вспомнила я.
— Люди, это совсем не случайно! — оживился Сол.
Энцо перешел к другому окну и направил объектив камеры на корабль. Когда показалась корма оранжевого контейнеровоза, принадлежащего немецкому производителю порошков, мне сразу бросилось в глаза его название: «Рио Мадейра».
Как река в Южной Америке, о которой вчера упоминал Сол.
book-ads2