Часть 10 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Саймон уставился на Шарлотту. В её глазах, как и вчера, читалось отчаяние – и теперь он его разделял.
– Твоя сестра у них?
Она кивнула.
– Её зовут Эмилия. Ей только-только исполнилось двенадцать. Её похитили ночью двадцать семь дней назад прямо у меня из-под носа, и с тех пор я её ищу.
Саймон ответил не сразу. Теперь-то он понимал, почему Шарлотта пошла на всё, чтобы обратиться к ним за помощью.
– Ты говорила, что за всем этим стоит какая-то… группировка повстанцев?
– Да. Одичалые, – сказала она, и даже в тишине ночи голос её прозвучал едва слышно. – Невероятно жестокая банда, которая уже многие годы пытается свергнуть Верховный Совет.
Одичалые.
Живот скрутило.
– Ты знаешь, где их искать?
– Да, – тихо ответила она. – Знаю.
Коротко кивнув, он молча подошёл к шкафу и достал рюкзак, с которым раньше ездил по всей стране в поисках Хищника. Когда он начал запихивать в него одежду, Шарлотта несмело приблизилась.
– Значит, ты мне поможешь? – дрогнувшим голосом спросила она.
Саймон застегнул молнию.
– Подожди здесь, – сказал он и зашёл в ванную, чтобы переодеться. Когда он закончил, Шарлотта всё так же стояла посреди комнаты, поэтому он подошёл к столу и быстро нацарапал записку, чтобы мама с дядей не решили, что похитители пришли и за ним тоже. Было неприятно представлять, как они перепугаются, но сожаления пришлось отставить в сторону. Он понимал, что мама ни за что его не отпустит, но не мог сидеть сложа руки.
Оставив записку на подушке, Саймон закинул рюкзак на плечо.
– Но ты расскажешь мне всё, что тебе известно, поняла? Вообще всё. Если соврёшь – будешь сама по себе. Договорились?
– Договорились, – ответила она, и даже в темноте было видно, как блестят у неё глаза. – Спасибо. Одна я не справлюсь.
Саймон не стал говорить, что она тут ни при чём. Он хотел помочь своему брату, хотел помочь её сестре – потому что Одичалые явно не замышляли ничего хорошего.
– Надо отсюда выбираться, – сказал он, обувшись. – Летать умеешь?
Шарлотта покачала головой.
– Но остальные всё равно спят, если что.
Саймон не стал уточнять, откуда ей это известно. Он просто приоткрыл дверь, высунулся в коридор и огляделся. Никого, разумеется, не оказалось.
– Сюда, – прошептал он и, скользнув в дверь, тихо пошёл в сторону лестницы.
Шарлотта двинулась вслед за ним, ступая практически бесшумно. Они поднялись в атриум; свет городских огней, льющийся через стеклянный купол, отбрасывал кривые угловатые тени, превращая родную гостиную в пейзаж из ночных кошмаров, но Саймон не сбавил шага. Во время правления Ориона на дереве в самом центре атриума всегда восседали птицы, а вот мама отправляла их на ночь в вестибюль. Она говорила, что никто в здравом уме не станет нападать на двух наследников Звериного короля, особенно сейчас, когда анимоксы вновь живут в мире. Тогда Саймон поставил её решение под сомнение, но сейчас был ему рад.
Совесть резко болезненно кольнула, когда он потянулся к дверной ручке. Он представлял, насколько разозлятся мама с дядей Малкольмом, и знал, что друзья, на которых он всегда полагался, в этот раз не смогут помочь. Иначе им придётся поставить под угрозу свою жизнь, а Саймон не мог даже думать о том, что кто-то из них разделит судьбу Феликса.
Но не успел он открыть дверь, как за спиной раздался тихий щелчок, и под деревом вспыхнул мягкий рыжеватый свет.
– Вижу, у тебя появились планы, – раздался хриплый голос Лео.
Саймон обернулся. Дедушка сидел в кресле у дерева, словно специально его поджидал.
– Не надо меня останавливать, – сказал Саймон с уверенностью, которой на самом деле не ощущал. – Я всё равно уйду.
Поднявшись, Лео взял с кофейного столика большой конверт из плотной жёлтой бумаги.
– Я и не стану, Саймон. Я хочу помочь. Знаю, вряд ли ты согласишься ехать со мной, поэтому возьми хотя бы это.
Он направился к ним, и Шарлотта напряглась. Но Саймон знал, что дедушка не обманывает. Если он сказал, что не станет их останавливать – значит, так оно и было.
– Твой загранпаспорт, – сказал Лео, вкладывая конверт Саймону в руки. – И небольшой напутственный подарок.
Ощутив тяжесть конверта, Саймон разорвал его. Помимо паспорта, внутри лежала пачка денег, телефон и…
– Мои карманные часы? – сказал он, вытаскивая и оглядывая их. Герб Звериного короля тускло блеснул в свете лампы, и Саймон провёл большим пальцем по гравировке. Волк, змея, дельфин, паук и орёл. В этих часах мама спрятала от Ориона последний Осколок Хищника, и только благодаря ему Саймон смог разыскать остальные.
– На удачу. В прошлый раз они тебе помогли, – сказал Лео, пожимая острыми плечами. – Я решил, что и в этот раз не помешают.
– Спасибо, – сказал Саймон, убирая их в карман. Они не работали, но Саймон не хотел с ними расставаться. Уходить без них было как-то… неправильно. – Обещаю, я не буду лезть в неприятности.
– Мы же оба понимаем, что это невыполнимое обещание, – мягко сказал дедушка, заключая Саймона в объятия. – Береги себя и постарайся вернуть брата домой.
– Обязательно, – сказал Саймон, обнимая деда. А потом, выдавив слабую улыбку, он вышел в коридор вслед за Шарлоттой и закрыл за собой дверь.
Пока они спускались на лифте на второй этаж, Саймон достал из конверта телефон. Им оказалась простая раскладушка с чёрно-белым экраном, в контакты которой Лео вбил несколько номеров. «Изабель Торн». «Лео Торн». «Малкольм Торн». Среди них была даже Уинтер.
Шарлотта нахмурилась.
– Выкини его. Иначе твои родственники тебя отследят.
– Тогда они хотя бы узнают, что со мной всё нормально. – Саймон убрал телефон в рюкзак. Раньше у него не было собственного телефона – дядя Дэррил считал, что ему ещё рано, а анимоксы в целом нечасто пользовались современными технологиями. Скорее всего, для Лео раскладушка была последним достижением техники.
Шарлотта недовольно скрестила руки, но не ей было решать, что Саймон брал с собой.
Выйдя из лифта, они пошли в сторону лестницы. Вся стая сейчас была настороже, так что пройти мимо охраны можно было только так.
Добравшись до первого этажа, Саймон медленно приоткрыл дверь и выглянул в вестибюль, где стояло трое охранников.
– Нужно их отвлечь, – прошептал он. – В кого ты умеешь превращаться?
– Я тебя умоляю, первым встречным о таком не рассказывают, а мы не настолько хорошо знакомы, – сказала Шарлотта, выглядывая у него из-за плеча. – На улице прямо у входа стоит чёрная машина с включёнными фарами. Сможешь незаметно к ней пробраться?
Саймон кивнул.
– А ты как?
Шарлотта стиснула зубы.
– Встречаемся в машине через тридцать секунд. Если буду задерживаться – не жди.
Саймон попытался возразить, но замолчал под её острым взглядом.
– Ладно, – пробормотал он. – Увидимся.
Обернувшись мухой, он вылетел в вестибюль, стараясь держаться тёмных углов и избегать охраны. Если его и заметили, то никто не придал этому значения, поэтому до выхода он добрался без всяких проблем. Но в такое позднее время вращающаяся дверь не работала, и только он задумался, как ему пройти незамеченным, тишину нарушил пронзительный визг.
Тело тут же прошило страхом, но он даже не успел обернуться на звук, как в вестибюль на головокружительной скорости ворвалась Шарлотта.
– Стоять! – приказал охранник у двери, но не успел схватить её, потому что Шарлотта отскочила в сторону и со всех сил врезалась в стеклянную дверь.
– Помогите! – прокричала она. Дверь провернулась, и Саймон поспешно проскочил в щель, едва не застряв крылом во вращающейся раме. – На помощь!
Охранники застыли на месте, не зная, что им делать: бежать за Шарлоттой или идти проверять, кто её так напугал. В итоге, когда она уже выскочила на улицу и помчалась к машине, они направились в тёмную глубину вестибюля – проверять, не угрожает ли семье Саймона опасность.
Значит, про побег Саймона узнали раньше, чем хотелось бы, но пути назад не было. Он бросился вслед за Шарлоттой; та, подскочив к стоящей на углу машине, забралась внутрь, и Саймон успел влететь в салон за секунду до того, как за ней захлопнулась дверь. Только тогда он вновь обернулся человеком и рухнул на сиденье по соседству.
– Ух, – сказала Шарлотта, явно не ожидавшая столь внезапного появления. – Впечатляет.
– Взаимно, – отозвался Саймон, бросая рюкзак под ноги. – Даже Уинтер не умеет так громко вопить.
– У Шарлотты много опыта в этом деле, – раздался с пассажирского сиденья насмешливый голос, и из-за спинки кресла выглянул По Бишара. – Итак, раз вы здесь, перейдём к делу. Последний рейс из Нью-Йорка вылетает через два часа, и нам нужно на него успеть.
Машина плавно влилась в дорожный поток, и перед поворотом Саймон обернулся, глядя, как скрывается из поля зрения Небесная башня. Он не знал, правильно ли поступил, а при мыслях о будущем накатила тошнота. Но одно он мог сказать точно: если бы он оказался на месте брата, Нолан пошёл бы на всё, чтобы его найти. Саймон должен был спасти его. Что бы ни случилось, он не собирался сдаваться.
9. В вышине
book-ads2