Часть 25 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Он снял с вас заклинания, – объяснила Лили. – По-моему, он их съел. Заклинания подмешивали в какао. Мисс Мерганса каждый вечер давала вам все новые и новые чары.
– Но магия ведь запрещена, – пробормотала Сара. – Нам нельзя ею пользоваться…
– Они нашли лазейку в законе, – Лили пожала плечами. – Как еще контролировать магов, если не с помощью магии? Вы же знали, что в бутылках заклинания, верно?
Девочки удивленно переглянулись, Сара кивнула:
– Да, знали…
– Но это нечестно, – пробормотала темноволосая девочка, что стояла рядом с Элизабет.
– В доме так много юной магии, пропадающей зря, что дракон ожил, – объяснила Лили.
– Да, я тоже чувствую магию. – Лотти кивнула. – Она и на вкус особенная! – И она высунула язык, будто хотела лизнуть воздух.
– Лотти! Веди себя прилично! – одернула ее сестра.
Та радостно улыбнулась.
– Да, Элизабет? Смотри, как я могу! – Она закрыла глаза, сжала кулаки, раздула ноздри и сосредоточилась.
Дракон вытянул шею и коснулся Лотти носом.
– Почти, малышка, почти получилось. Сосредоточься!
– Вот!
Лотти взмахнула руками и радостно вскрикнула. И вдруг откуда ни возьмись по спальне запорхали розовые птицы – они появились из ниоткуда и, чирикая, летали между девочками. Лотти довольно засмеялась, остальные же с удивлением рассматривали волшебных птиц. «Возможно, некоторые ученицы раньше никогда не видели настоящую магию, кроме тех заклинаний, что используют в школе для укрощения силы волшебников, – вдруг поняла Лили. – А эта магия, сотканная из радости, значительно отличается от магии темной».
– Молодец, малышка, отлично получилось! – На морде дракона осело несколько розовых перышек.
Лили и не подумала сосчитать птиц, когда они только появились… Дракон заметил пристальный взгляд Лили и, устыдившись, на мгновение отвернулся. Когда он снова на нее посмотрел – перьев на его морде не было.
– Интересно, а у меня так получится? – прошептала Элизабет, с восхищением и завистью глядя на младшую сестру.
– Ты же колдовала раньше! – напомнила ей Лили. – Поэтому тут и оказалась. Только Лотти не пила какао, она отдавала тебе свою порцию. Возможно, чтобы с тебя спало заклинание, потребуется чуть больше времени.
– Да уж, тебе будет трудно спрятаться! – не слушая их, сказала Лотти дракону. – Когда люди увидят тебя, они больше не смогут отрицать магию!
– А где он будет жить? – прошептала Элизабет.
– В Лондоне. – Лили улыбнулась. – И мы полетим вместе с ним. Если вы, конечно, хотите.
– Ты хочешь сбежать? Сбежать из Дома Феллов? – Глаза Элизабет расширились.
Лили кивнула:
– Знаю, это будет непросто. А ваши семьи…
– У меня нет семьи, – фыркнула Мэри. – Я полечу.
– Вряд ли мы нужны нашим семьям, – грустно призналась Элизабет и взяла сестру за руку. – Они нам даже не писали. А когда нас забрали, они выглядели такими… униженными…
– В Лондоне нам есть где остановиться, – пояснила Лили. – Будем жить в театре. Если кому-то из вас некуда идти, если вы не хотите возвращаться домой, можете остаться с нами. Мы, правда, недолго там пробудем, – добавила она и вздохнула. – За нами гонятся. Но в театре вы все будете в безопасности.
– Я чувствую других, – сказал дракон. Он припал носом к полу, обнюхал его, потом поднял темные глаза на Лили. – Нам пора уходить.
– Ой, а мальчики? – Лили вскочила с кровати и побежала к двери, но только собиралась ее открыть, как дверь сама распахнулась. Девочка, испугавшись, что это может быть мисс Мерганса, отпрянула назад. По ее пальцам током пробежала магия.
Но тут в спальню заглянул мальчик. Увидев дракона, расправившего крылья, он вздрогнул.
– Он как раз мне приснился, – пробормотал мальчик и открыл дверь. В комнату зашли остальные ребята – и даже Питер, которого под руки привели два мальчика.
– Во сне он забрал нас из этой школы, – неуверенно добавил он, посмотрев на Лили.
– Так и будет, – согласился дракон. – Лили, пожалуйста, сходи наверх за принцессой. Я оставил дверь открытой. Встретимся в комнате с арочным окном. Знаешь, где ее искать? Оттуда мне будет проще вылететь.
Девочка кивнула и протиснулась мимо столпившихся в спальне мальчиков к двери, Генриетта побежала за ней прямо по ногам мальчишек:
– Эй, остолопы, подвиньтесь! У нас важное задание!
Узнав, что в Доме Феллов есть дракон и принцесса, на говорящую собаку мальчики даже не обратили внимания, правда, послушно расступились.
Лили бежала по коридору. Она оглянулась: за ней из спальни вышел дракон. На его спине уже сидели дети, пытаясь за что-то ухватиться, чтобы не упасть. Девочка побежала быстрее. Еще очень рано, но мисс Мерганса и мисс Энн скоро придут будить ребят.
Принцесса, испуганно смотря вниз, стояла на лестнице. В руках у нее была корзинка для вышивания.
– Он сказал, что ты придешь. Пора, да?
– Да, надо торопиться, – кивнула Лили.
– Лили Пауэр! Что ты делаешь?! Я должна была догадаться!
Лили, побледнев, обернулась. Только не сейчас! У них ведь почти получилось!
– Беги! – Принцесса сбежала по ступенькам так быстро, что Лили не поняла, откуда у нее столько сил, и схватила девочку за руку. Мисс Мерганса, яростно стуча каблуками, приближалась к ним по коридору. Мерный стук каблуков, казалось, заворожил Лили: она вцепилась в перила и смотрела в одну точку, не смея оторвать взгляд от директрисы. Лицо мисс Мергансы исказилось злобой, розовые губы превратились в тонкую линию.
Вдруг кто-то укусил Лили за руку, и девочка подпрыгнула, наконец отведя взор от мисс Мергансы. Маленькая деревянная фигурка на перилах взмахнула крыльями, будто хотела взлететь.
– Да, нам пора, – прошептала Лили.
Она развернулась, и они с принцессой, взявшись за руки, побежали вниз по лестнице. Сзади раздавались нетерпеливые шаги мисс Мергансы – она спешила за ними. Девочка боялась обернуться и бежала вниз, надеясь, что поняла, о какой именно комнате говорил дракон. Она завернула за угол и вздохнула с облегчением, увидев блестящий хвост, который скрылся в комнате. Лили и принцесса забежали в открытую дверь.
– Они тут! – крикнула Джорджи. – Лили, скорее!
– За нами погоня! – крикнула в ответ Лили. – Мисс Мерганса. Лететь надо сейчас же! – Девочка, не выпуская ладонь принцессы, подбежала к дракону.
Сияния дракона больше не было видно: на его спине сидели дети, сжимая что успели прихватить: кто свои вещи, кто бесценные игрушки, пережившие обучение в Доме Феллов. Дракон увеличился в размерах, приняв свой изначальный вид, и занял собою всю комнату – сорок ребятишек вцепились в шипы на его спине. Лили на ходу пересчитала детей, и вот Лотти и Элизабет протянули ей руки. Мальчиков же двадцать, верно? Питер сидел у передних лап дракона, удивленно озираясь. С него еще не до конца сошли чары, вдруг поняла Лили. Но, возможно, полет на драконе снимет темную магию со всех ребят.
– Лили, скорее! – позвал дракон. – Садись сюда, у шеи. Принцесса, вы тоже.
Огромной лапой с когтями он помог им забраться к себе на спину. Девочка и принцесса устроились между большими шипами, и дракон взмахнул крыльями, готовясь к прыжку.
Лили чувствовала, как напряглись его мышцы. Она крепко обхватила дракона за шею. Он значительно вырос, и его чешуйки стали такими огромными, что Лили могла держаться за них.
– Давай же! – взмолилась она. – Скорее!
У двери появилась мисс Мерганса, и кто-то из девочек завизжал. Злыми глазами директриса посмотрела на дракона и детей на его спине.
– Пора! – Дракон высунул голову в окно, на мельчайшие осколки разбив каменную оконную раму с рисунком, и, почувствовав свежий воздух, довольно зарычал.
Он вынырнул из окна, прижав крылья к телу, и резким толчком расправил их, на мгновение застыв в воздухе. Лили закрыла глаза, ей казалось – вот-вот – и они упадут. Но дракон, удовлетворенно фыркнув, взлетел ввысь и поймал равновесие. В ушах девочки засвистел воздух, и она решилась открыть глаза. Справа и слева от нее в утреннем солнце, будто ракушки, что она так давно собирала в Меррисоте, блестели широкие жемчужные полотна крыльев. Массивные крылья дракона оказались невероятных размеров!
Набирая высоту, они кружили над Домом Феллов, а внизу на траве виднелись фигурки, смотревшие на них.
– Они будут бросать в нас заклинания! – прокричала Лили, и ветер подхватил ее слова и донес до ушей дракона. – Они все поняли!
– Мы сейчас поднимемся выше, и они нас не достанут! – Тот сильнее начал работать крыльями.
Будто хищная птица, дракон взмыл вверх, и вдруг позади послышался удивленный вскрик. Лили обернулась.
– Питер! – закричала она.
Джорджи пыталась поймать Питера, но ее пальцы скользнули по старому пиджаку, что был наброшен поверх его ночной рубашки. Она не дотянулась, и Питер, размахивая руками, полетел вниз.
– Он упал! – прокричала Лили. – Он упал! Ты можешь поймать его?
Дракон обернулся.
– Он или мы, – прошептал он. – Не могу. Я тогда не смогу снова набрать высоту. Смотри, они пытаются достать до нас заклинаниями. Если я спущусь, они попадут.
Питер становился все меньше и меньше. На невероятной скорости он устремился прямо к бархатной зеленой траве. Лили посмотрела вниз, и глаза ее наполнились слезами. Как же нечестно! Она так долго искала Питера, а когда нашла – снова потеряла! Как это вообще возможно?!
– Лили, смотри! – закричала Джорджи. Лили повернулась, и ветер растрепал ее волосы. Она в ужасе вскрикнула.
Дом Феллов пошатнулся.
Стены дрожали, фигурки на земле суетились, будто муравьи. Из дома вылетел еще один дракон, красно-желтый, оставив после себя горы обломков и тучи пыли. За ним вылетели все остальные.
book-ads2