Часть 21 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ЭЛИС (испуганно вскакивает). Генри?!
ГЕНРИ. Если король уже поднял свою задницу, никто не должен спать.
ЭЛИС. Что случилось?
ГЕНРИ. Нужно собираться и ехать.
ЭЛИС. Началась война? Что происходит?
ГЕНРИ подхватывает ее, обнимает.
ГЕНРИ. Поздравляю со счастливым Рождеством!
ЭЛИС. Генри, что случилось?
ГЕНРИ. На этот раз совсем ничего. Не веришь?
ЭЛИС. Где ты был всю ночь?
ГЕНРИ. Ты знаешь, что такое королевский поезд? Это свита, придворные. Там рыцари, солдаты, повара, писцы, фургоны, коляски, носилки, телеги с бельем, драгоценностями, цыплятами, бочками с вином и специями. Я всю ночь готовил такой поезд.
ЭЛИС. Для чего?
ГЕНРИ. Мы едем в Рим, повидаться с Папой.
ЭЛИС. Он снова отлучил тебя от церкви?
ГЕНРИ. Он должен освободить меня. Я развожусь с Элинор. Страна содрогнется, узнав, что наш брак с тобой не был освящен церковью.
ЭЛИС. Это было после того, как я ушла вчера?
ГЕНРИ. Мы немного обнимались и целовались.
ЭЛИС. О, прошу тебя, будь серьезным.
ГЕНРИ. Ну, тогда я сказал ей, что мы с тобой поженимся.
ЭЛИС. И нас поженят?
ГЕНРИ. Сам Папа.
ЭЛИС. Это правда?
ГЕНРИ. Мне что, встать на колени?
ЭЛИС. Это не новая шутка?
ГЕНРИ. Свадебный кортеж уже готов. Кони бьют копытами.
ЭЛИС. Она любит тебя, Генри.
ГЕНРИ. Все готово. Можешь убедиться.
ЭЛИС. Она найдет способ остановить нас.
ГЕНРИ. Как? Ее здесь не будет. Как только ветер переменится, мы ее отправим в Солсберский Тауэр. К обеду она уже будет на плаву.
ЭЛИС. Если не она, так Ричард помешает нам.
ГЕНРИ. Предоставь мне волноваться по этому поводу.
ЭЛИС. Ему едва ли понравится, если он меня потеряет!
ГЕНРИ. Он потерял кое-что побольше тебя. Свободу! Я поместил его в тюрьму.
ЭЛИС. Ты что?
ГЕНРИ. Он в подвале вместо с братцами и вином. Королевских детей выдерживают вместе с королевским портвейном. Ты еще не сказала «да». Хочешь услышать официальное предложение? (Становится перед ней на колени, демонстрируя ей свой профиль). Вот самый лучший мой профиль — он есть на всех монетах. Печальная Элис, пойдешь за меня?
ЭЛИС. Не могу в это поверить.
ГЕНРИ. Будь моей королевой.
ЭЛИС. Я никогда не тешила себя такими надеждами. Хочу сказать, что я надеялась, но никогда не думала… Я хочу сказать.
ГЕНРИ. Мы будем любить друг друга, и ты подаришь мне сыновей.
ЭЛИС. Я даже не могу сказать, что я хочу сказать.
ГЕНРИ. Пусть у нас будет пятеро — мы обойдем Элинор на одного. И ты узнаешь, я мог бы назвать первенца Людовиком, если ты пожелаешь. Людовик Первый! Как это звучит для короля Англии?
ЭЛИС. Генри, их никогда нельзя выпускать.
ГЕНРИ. Ты меня не слушаешь? Кого выпускать?
ЭЛИС. Твоих сыновей. Ты заточил их в темницу и должен держать их там вечно.
ГЕНРИ. Ты считаешь?
ЭЛИС. Если они выйдут на свободу после твоей смерти, мое место либо в темнице, либо в монастыре. Я не очень беспокоюсь о себе. Тюрьма так тюрьма. Но, Генри, что будет с ребенком?
ГЕНРИ. Не говори пока о ребенке. Он еще не появился на свет.
ЭЛИС. Но если они окажутся на свободе, они тут же убьют его. Мне придется жить и видеть, как убивают наших детей.
ГЕНРИ. Не ты ставишь ультиматумы, а я.
ЭЛИС. Но не на этот раз. Либо ты заточишь их навечно, либо подыщи себе другую вдову. Мне такое место не по вкусу.
ГЕНРИ. Ты понимаешь, что просишь у меня?
ЭЛИС. Ты не держал в заточении свою королеву?
ГЕНРИ. Но мои мальчики. Как я могу?
ЭЛИС. Ты должен решить.
ГЕНРИ. У тебя нет детей.
ЭЛИС. И никогда не будет.
ГЕНРИ. Но ведь они мои сыновья.
ЭЛИС. Я их ненавижу. Но мне нужно начинать новую ветвь. Если ты хочешь этого, надо платить.
ГЕНРИ. Ты поедешь в Рим, если я повелю. Ты выйдешь за меня, если я повелю. Мальчики будут
свободны, если я повелю. Условия могу ставить только я один. Но трудность заключается в том, понимаешь, загвоздка в том. что ты права. (Устало опускается в кресло). Невероятно, но у меня есть дети, которые могут убить других моих детей. Каждый раз, когда я читал «Медею», я говорил себе: «Нет, это абсурд. Рыба поедает свое потомство, то же делают лисы, но не мы». Однако она это сделала. Думаю, она сошла с ума, а ты? Да, она должна была быть безумной. (Встает).
ЭЛИС. Генри, ты идешь вниз?
ГЕНРИ. Вниз? Да.
ЭЛИС. Выпустить их или посалить?
ГЕНРИ. Ты могла бы сказать своему ребенку: «Ты последний раз видел восход солнца»?
ЭЛИС. Ты можешь это сделать?
ГЕНРИ. Я был бы великим злодеем, верно?
ЭЛИС. Я должна знать! Можешь?
ГЕНРИ. Я должен мочь, не так ли?
book-ads2