Часть 59 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
38
Рассказ «Стук в ворота» (Der Schlag ans Hoftor, 1917).
39
«Одержимый, или Сделка с призраком. Рождественская фантазия» (The Haunted Man and The Ghost's Bargain, A Fancy for Christmas Time) – пятая и последняя из «Рождественских повестей» Диккенса, написанная в 1848 г.
40
Пер. А. Кривцова.
41
«Die Rosenschale», из сборника «Новые стихотворения» (Neue Gedichte, 1907).
42
Марьян Равич (1898–1970) и Вальтер Ландауэр (1910–1983) – очень популярный фортепьянный дуэт, выступавший с 1932 по 1970 г. Изначально проживали в Вене, затем переехали в Великобританию. Во время ВМВ были интернированы на о. Мэн, Равич – в лагере Хатчинсон. После освобождения оба стали британскими подданными.
43
Innerlichkeit – душевность (нем.).
44
«Did You Ever See a Dream Walking?» – популярная песня, написанная Артом Джареттом для американской музыкальной комедии «Sitting Pretty» (1933).
45
Лет… сезон. БУГАТ… С энерголом молниеносное начало зим… (фр.).
46
«Иммигрант» (The Immigrant) – немой короткометражный кинофильм, снятый Чарли Чаплином в 1917 г.
47
О замки, о смена времен! (фр.) Искаженная цитата из книги А. Рембо «Одно лето в аду» (пер. М. П. Кудинова).
48
Клодетт Кольбер (1903–1996) – американская актриса театра и кино французского происхождения.
49
«Французы говорят с французами» (фр.) – специальная программа радиостанции «Радио Лондон», вещавшей из Лондона с 1940 по 1944 г. Передавала, в частности, зашифрованные сообщения для участников Сопротивления.
50
Неописуемо (нем.). «Дуинские элегии», Элегия четвертая (1915).
book-ads2