Часть 12 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лоан резко разворачивается, поправляя рюкзак на плечах – Фрэнсис не мог усидеть на месте.
– Удачи, Лоан! – восклицают патрульные.
Кажется, это было искренне. Неужели испугались, что Лоан расскажет об их «слизнефобии»?
Пора Лоану выяснить, что происходит в долине! Если хочешь, чтобы Лоан отправился к старой заброшенной шахте Архам, перейди к главе 38.
А если считаешь, что Лоану следует пойти к деревне Азура, перейди к главе 78.
Конечно, если тебе кажется, что у Лоана ещё остались дела в деревне, вернись к главе 23.
Глава 34
Чтобы спуститься по лестнице, Лоан гасит факел, ожидая, что его окутает тьма, однако ступеньки вдруг ярко освещаются.
– Столько света… – задумчиво шепчет он. – Возможен только один ответ.
– Мвип?
– Здесь лава!
И он прав: вскоре они попадают в огромную пещеру с озером лавы. Чтобы защитить глаза от света, Лоану приходится поднять руку и прикрыть глаза. Фрэнсис же, не теряя времени, скрывается в рюкзаке.
– Что же ты? Замёрз? – шутит Лоан, чувствуя, как его пиксели закипают. – Посмотрим, куда нас занесло…
Слева от Лоана лава стекает по стене медленным водопадом шириной в пять блоков. Оглядываясь в поисках выхода, Лоан замечает проход напротив него. По всей пещере разносится потрескивание, исходящее от светящегося потока лавы.
– Конечно, иначе всё было бы слишком просто…
Среди лавы плавают несколько блоков-валунов.
– Быть может, получится добраться до противоположного берега, прыгая с блока на блок.
– Мвип!
– Да, с тобой можно не тратить время на долгие разговоры.
Чтобы Лоан попытался пересечь озеро лавы, перейди к главе 85.
Или Лоан может осмотреть лавовый водопад – для этого перейди к главе 61.
Глава 35
– Привет, Лоан! Решил наконец взять пару уроков фехтования?
Учительница боевых искусств, Тильда, приветствует гостя широкой улыбкой и дружески похлопывает его по спине. Лоану кажется, что у него под плечом сместился кубик, такая крепкая рука у Тильды.
– Ой… нет. Я пришёл узнать, что вы скажете вот об этом, – говорит Лоан, показывая Щит бездны.
– Чтоб мне встретить зомби-лилипута! Это же артефакт невероятной силы! Ты это понимаешь? Да, ты всё понимаешь. Дай-ка мне взглянуть на него поближе!
Выхватив щит из рук Лоана, Тильда несколько долгих минут пристально его рассматривает. Поворачивает и так, и этак, заинтригованно бормоча «М-м-м…» и «А-а-ах…».
– Малыш Лоан, это потрясающая штука! К сожалению, я не знаю, как этот щит действует! Он принадлежал великому Мастеру-Ремесленнику, чьё имя теперь забыто. Я чувствую, что щит полон магии, которая способна отразить любую опасность, но это всё.
Тильда желает Лоану удачи, на прощанье шлёпнув его по спине, отчего он едва не падает на землю.
Если Лоану предстоит выслушать мнение сведущего человека о другом артефакте, вернись к главе 16. Там ты узнаешь, с кем ещё Лоану нужно поговорить.
Если нет, Лоан может пойти к кузнецу в главе 29 или поговорить с патрульными в главе 33.
Глава 36
Проскрипев в последний раз «Скру-уч-ч!», паук исчезает в облаке пыли.
– И – бум! Прямо в цель! Кто самый лучший воин?
– Мвип!
– Правильно – я!
На самом деле Лоан задыхается и едва держится на ногах от усталости. Была бы рядом кровать, упал бы на неё и проспал два дня кряду.
– Ну что, пойдём дальше по рельсам?
– Мвип?
– Нет, ничего страшного, всё будет хорошо! Смотри, я иду по шпалам, как настоящий ска…
Лоан спотыкается о каменный куб, которого не заметил, и, ругаясь, растягивается на земле.
– Мвип, мвип, мвип, мвип!
– Ах, тебе смешно?
Рельсы уходят всё глубже в шахту. Лоан насторожённо оглядывается – ему не хочется быть пойманным врагами врасплох. Чем дальше он забирается в шахту, тем громче слышится жужжание, эхом отражающееся от каменных стен.
– Ты слышишь?
– Мвип…
– Спокойно… спокойно… – шепчет Лоан.
Источник шума совсем близко, поэтому мальчик старается быть как можно незаметнее, но никак не может решиться погасить факел. Лоан и так едва видит, куда ступать, и боится, что без огня случится нечто ужасное.
Рельсы обрываются на краю огромной ямы. Лоан наклоняется, поднимает факел над головой и видит, как что-то или кто-то движется, далеко-далеко на дне ямы.
– Подожди-ка! Это что, озеро?
Нет, не озеро. Нет здесь никакого озера. Вообще.
book-ads2