Часть 19 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В безопасности с ним. Она еще не встречала мужчину, с которым чувствовала бы себя в полной безопасности. Не говоря уже о том мужчине, чьи глаза, казалось, могли заглянуть ей в душу. А именно так она и чувствовала себя в присутствии Уилла.
Она не отвечала, и он прошептал:
– Я обещаю.
Он облизнул пересохшие губы.
И на мгновение мир остановился.
Позади них Попс что-то бормотал о каноэ и утопленниках.
Сама того не осознавая, она взяла руку Уилла. Его полный уверенности взгляд придал ей смелости, и она решилась. В нем была уверенность. И честность. Тепло сильных пальцев, сжавших ее руку, заставило ее двигаться. И прежде чем она поняла, что произошло, он уже усадил ее в свою великолепную лодку.
Ее сумочка и овощи остались лежать на кухонном столе. Стекла ее машины были опущены. Ее мобильный телефон лежал на сиденье. Но все это не имело значения. Она отправлялась в путешествие. Она, Попс… и Уилл.
Эдриэнн подумала о Саре – Саре, которая любила рыбалку. У нее была новая информация об этой женщине, но пока она не скажет об этом ни слова. Ничего хорошего из этого не выйдет. Если Лео ошибался и Сара умерла, это только огорчит Попса. Мысль о том, чтобы причинить ему боль, была невыносимой. Так что пока она не будет знать всего наверняка, тайна останется тайной, какой была более шестидесяти лет.
Она села у кормы лодки. Кожаные подушки были мягкими, а восхитительно дорогое дерево палубы сверкало под ногами. Палуба была гладкой, как бархат. Это было дело рук Уилла. Эдриэнн смотрела на нос лодки, сидя прямо и напряженно. Попс что-то делал внизу в кабине. Он спустился по лестнице и теперь напевал, но его пение не успокоило ее, потому что взревел мотор, и она подпрыгнула, тут же принявшись искать, за что бы ухватиться.
Уилл улыбнулся ей, но улыбка мгновенно исчезла с его лица.
– Вы в порядке?
Она уверенно кивнула, но почувствовала, как кровь отхлынула от лица и стало холодно.
– Никто еще не вываливался из этой лодки, правда?
– Правда. Но вы действительно напуганы.
Его взгляд упал на подушку, в которую она вцепилась с такой силой, что костяшки ее пальцев побелели.
– Может быть, рядом со мной вы будете чувствовать себя более комфортно?
– Нет, – призналась она, вспомнив, как отреагировала, когда он поглаживал ее ладонь и ласкал плечо. Безуловно, он вызывал у нее чувства. Но комфортно ей точно не было.
Но Уилл откинул сиденье у руля, чтобы они могли сидеть рядом.
– Ну же, идите сюда.
Солнце светило ему в лицо, и его глаза сверкали, как изумруды.
К тому времени, когда она устроилась на сиденье, он прошел мимо нее, чтобы отдать швартовы. Вернувшись к рулю, он заглянул ей в лицо.
– Теперь вы в порядке?
– Мне лучше.
Там, где их плечи соприкасались, она чувствовала исходившее от него тепло. Он взял ее руки и положил их на хромовую перекладину. Она чувствовала себя очень глупо. Как маленькая девочка, которую в первый раз посадили на карусель.
Он, должно быть, почувствовал ее беспокойство.
– Не волнуйтесь. Все в первый раз держатся за перекладину.
Эдриэнн была уверена, что это далеко не так, но с его стороны было очень мило сказать об этом. Ей нравился этот Уилл. Вместо язвительного бизнесмена сейчас перед ней был добродушный, вызывающий теплые чувства человек. Наконец она увидела внука Уильяма Брайанта таким, каким она себе его представляла.
Первые несколько минут, пока они отчаливали от пристани, Эдриэнн удивлялась, отчего она так боялась. Они плыли по маленькой бухточке, оставляя позади дома и деревья, а огромные пальмовые листья закрывали канал от солнца, раскачиваясь на ветру. Мотор негромко урчал, и она чувствовала вибрацию лодки босыми ногами, упиравшимися в палубу. Когда они приблизились к повороту, Уилл снизил скорость. Он повернулся к ней.
– После этого поворота мы выходим в залив. Мне нужно будет увеличить скорость.
Она кивнула, больше не боясь ничего, готовая встретить это приключение лицом к лицу. И она была ошеломлена тем, как заботливо отнесся Уилл к ее изначальной панике. С того момента, как он увидел испуг на ее лице, он, казалось, делал все, чтобы она почувствовала себя комфортно. Со мной вы будете в безопасности.
– Волны будут довольно большими, когда мы будем выплывать из канала на открытую воду, но это нормально.
Она была в надежных руках.
Когда они завернули за угол, у нее перехватило дыхание. Густая листва, укрывавшая канал, осталась позади, и она увидела безбрежную синеву, простиравшуюся перед ними. Хотя она часто видела лодки, скользившие по заливу, сегодня не было ни одной. Глубокая синева окружала их со всех сторон, сливаясь вдали с золотым горизонтом. Ветер, насыщенный морской влагой, ударил ей в лицо. Мотор заурчал громче, когда Уилл положил руку на дроссель, и они оказались в заливе.
Эдриэнн не могла вымолвить ни слова.
Уилл улыбнулся ей.
– Здорово, правда?
– Потрясающе. – Она прищурилась, глядя на отражение солнца на воде, и пожалела, что не взяла с собой солнечные очки. – Я вижу это каждый день с задней веранды, но отсюда все выглядит совершенно по-другому.
Лодка раскачивалась на волнах, и Эдриэнн изо всех сил старалась удерживать равновесие. Судя по Уиллу и Попсу, это казалось совсем простым. Она набралась мужества и порой ходила по палубе, но большую часть времени предпочитала все-таки сидеть рядом с капитаном.
– Итак, мы собираемся ловить рыбу.
Она посмотрела на ведро с приманкой.
Уилл кивнул и облизнул губы.
– Угу.
Было невыносимо жарко. Эдриэнн была рада, что надела майку вместо рубашки с короткими рукавами, которую собиралась надеть сначала. Теперь она радовалась, что выбрала майку. Уилл, по всей видимости, тоже оценил ее по достоинству.
– Мы где-нибудь остановимся?
– Нет, у нас есть определенный пункт назначения.
– А откуда вы знаете, куда плыть? Я хочу сказать, не можете же вы остановиться и спросить у кого-нибудь дорогу?
– Мужчины никогда не останавливаются, чтобы спросить дорогу. – Он подмигнул ей и указал на экран, расположенный на приборной доске рядом с рукоятками, датчиками и кнопками. Он выглядел как маленький компьютер, втиснутый между компасом и дросселем.
– И это указывает нам дорогу?
Он кивнул.
– Как жаль, что нельзя надеть такие же штуки на людей. Это помогло бы избежать стольких неприятностей.
Если бы у нее был такой прибор, она никогда не вышла бы замуж за Эрика.
– Думаю, они работают только на воде. – Он нажал на кнопку, и экран несколько раз запищал. – Кроме того, мы и так снабжены таким прибором.
Она нахмурилась.
– Мой, похоже, сломан.
Учитывая, что в двадцать восемь лет она понятия не имела, как жить дальше и что делать со своей жизнью… похоже, ее компас и правда сломался.
– Нет, иногда он ясно показывает нам, куда мы направляемся. – Он указал на внезапно исказившийся экран. – Но иногда он становится расплывчатым.
– И что вы делаете, когда он становится расплывчатым? – Ее экран был расплывчатым очень давно.
– Продолжаем держать курс. – Он оторвал взгляд от прибора и посмотрел на нее. – Со временем все налаживается и курс, которого мы должны придерживаться, становится ясным.
Но все это было не так просто. Может быть, в один прекрасный день она увидит картину своего будущего. Но это, похоже, случится очень не скоро. Она провела так много лет, заботясь о том, чего хочет Эрик, делая все, чтобы он получил желаемое, отправляясь туда, куда он хочет… Да она уже и сама не знала, что она любит. Вся ее жизнь вращалась вокруг него. Она росла с убеждением, что брак и должен быть таким. Именно так вела себя ее мама. Именно так вели себя все женщины в ее семье. Но, в отличие от Эрика, отец Эдриэнн никогда не извлекал для себя выгоду из этих отношений. Эдриэнн полагала, что все сделала неправильно, вместо любящего партнера создав монстра. Но она не будет думать об этом. Каждое утро, просыпаясь, она говорила себе, что жизнь – драгоценный дар. Этому она научилась у Попса. Каждый день был подарком, который нужно было открыть и получить удовольствие. Так что сегодня она получала удовольствие от этого подарка. И делала то, что было единственно разумным.
Она придерживалась курса. Пока экран не заработает.
– Могу я пригласить вас на ужин? – спросил Уилл таким голосом, словно слова, которые вырвались у него сейчас, удивили его самого так же, как и ее.
Она посмотрела на него.
– Э-э-э…
– Просто ужин.
В таком контексте предложение выглядело менее пугающим. Ей следовало ответить: «Нет». И она откажется, как только к ней вернется дар речи.
– Да, – сказала она, и ее это тоже удивило. Что ж, если экран работал без помех, она только что успешно отказалась выполнять его указания.
– Куда ты ведешь ее?
Уилл повернулся к Попсу, который подпирал дверной косяк. Меньше всего на свете Уиллу хотелось, чтобы его дед устроил ему сейчас допрос с пристрастием.
book-ads2