Часть 9 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда все закончилось, я первым делом подскочила к амулету, который отлетел после моего броска на середину комнаты. Присела перед ним и осторожно тронула кончиком пальца, готовая в любой момент одернуть руку. Но камень был совершенно обычным на ощупь. Даже не теплым и уж точно не обжигающим.
Хватит с меня на сегодня!
С этой мыслью я подняла амулет. Одним прыжком вернулась к столу и кинула его обратно в ящик. Немного подумав, заперла его на ключ, который, в свою очередь, сунула под стопку книг.
Больше никаких разговоров при помощи магии! Сыта этим всем по горло!
Но что все это значит?
Не буду скрывать, последняя беседа, если, конечно, ее можно было назвать таковой, напугала меня до дрожи в коленях. Все это очень впечатляло. Мрак, недобрый свистящий шепот, непонятные угрозы и будоражащие воображение звуки… Да тут и самый смелый человек почувствует себя не в своей тарелке.
Что же мне делать?
Первым моим порывом было связаться с Элденом. Я даже протянула руку к ящику, но тут же отдернула ее. У бедняги сейчас и без того проблем хватает. Не стоит его тревожить. По крайней мере, до завтра точно. Я обязательно расскажу ему все, но после бала.
«После бала? — скептически вопросил внутренний голос. — Ты же вроде не хотела туда идти после предупреждения Дэниеля».
Да, но теперь я была почти уверена, что последний разговор — его рук дело. Наверняка он решил как следует напугать меня. Дабы, так сказать, я точно осталась дома. Вот как раз подобная угроза вполне в его духе. Видимо, сомневался, что я серьезно отнесусь к предостережению и захотел закрепить успех.
Но, в свою очередь, добился прямо противоположного эффекта. Я не считала Дэниеля врагом. Но и другом он мне не был. Скорее, даже наоборот. Совершенно точно, что при первом же удобном случае он захочет поквитаться со мной за прошлые обиды. И будет просто счастлив, если я поругаюсь с Элденом. А как легче всего этого добиться? Например, в последний момент убедить меня остаться дома. Все при дворе знают, что новый терстонский жених прибудет на бал вместе со своей невестой. Если я в последний момент откажусь, наверняка поползут слухи о черной кошке, пробежавшей между нами. Вот такая мелкая подленькая месть.
Все это выглядело логично, даже очень. Но сердце продолжало терзать дурное предчувствие. Все это странно, даже очень.
Ладно. Утро вечера мудренее. И я усилием воли отвлеклась от этих размышлений, поняв, что иначе примусь переливать из пустого в порожнее. Завтра я обязательно обо всем расскажу Элдену! Не сомневаюсь, что мой могущественный жених без особых проблем вычислит этого горе-шутника. И тогда ему точно мало не покажется.
ГЛАВА 6
— Госпожа Оливия, вы сегодня просто очаровательны!
Я с подозрением прищурилась, уставившись на высокого сутулого мужчину, который с нескрываемым восхищением глазел на меня с порога гостиной. Дурные предчувствия всколыхнулись с новой силой. Потому что визита Фредерика Рейна сегодня я никак не ожидала.
— Спасибо, господин Рейн, — подчеркнуто вежливо поблагодарила я. Кашлянула и поинтересовалась: — Собственно, а каким ветром вас занесло сюда?
— Оливия! — укоризненно пробасил Лукас, торопливо поднявшись со своего кресла. Подскочил к Фредерику и принялся трясти его руку, подобострастно, с придыханием, говоря: — Господин Рейн! Очень рад вас видеть. Такая приятная неожиданность для меня!
Я украдкой фыркнула. О, стало быть, мой отец в курсе, что перед ним глава личной службы безопасности его величества короля Рауля. Впрочем, оно и неудивительно. Помнится, сам Фредерик без излишней скромности назвал себя тенью за престолом. И безмерно обиделся, когда выяснилось, что я понятия не имею, кто он.
Судя по всему, Фредерику польстила реакция моего отца на его столь внезапное появление. Вон как безуспешно пытается скрыть довольную ухмылку.
— Господин Ройс, прежде мы не были представлены друг другу, — проговорил Фредерик. — Но вижу, что вы меня знаете.
— Еще бы! — Отец всплеснул руками. Елейно добавил: — Разве есть при дворе человек, который бы хоть раз не слышал вашего имени?
Фредерик улыбнулся шире. Многозначительно посмотрел на меня.
Я выразительно пожала плечами и повернулась к высокому зеркалу, которое слуги водрузили посреди гостиной ради последних приготовлений к балу. Хмуро уставилась на свое отражение.
Стоило признать, что усилия моей матушки и госпожи Розалии увенчались полным успехом. Пожалуй, никогда прежде я не выглядела настолько красивой. Серо-голубое платье выгодно подчеркивало цвет моих глаз. От высокой сложной прически мать решила отказаться. Вместо этого мои русые волосы, расчесанные до блеска, завили крупными локонами и оставили свободно струиться по спине, лишь слегка скрепив спереди заколками с крупными жемчужинами. Жемчугом был вышит и лиф платья, и широкий пояс, и носки атласных туфелек.
А вот от макияжа я отказалась, вовремя сообразив, что матушка настроена чуть ли не нарисовать мне новое лицо. Позволила использовать лишь немного пудры и светло-розовую помаду, на все возражения заявив, что иначе Элден меня вовсе не узнает.
Да, выглядела я очень хорошо. Но почему-то меня это совершенно не радовало. Из головы никак не шли вчерашние разговоры по амулету связи. Особенно последний.
— Но чем я обязан такой чести? — Отец продолжал заливаться соловьем перед Фредериком.
— На самом деле я тут для того, чтобы отвезти вашу дочь на бал, — спокойно проговорил Фредерик.
В отражении я видела, как внимательно он следит за моей реакцией на его слова. Торопливо опустила голову, скрывая разочарование и удивление.
Почему Элден сам не приехал? Я так хотела переговорить с ним в карете! Рассказать про вчерашние события.
— Неужели? — изумленно воскликнул отец. — А как же господин Аддерли?
— Он просил передать свои самые искренние извинения, — сказал Фредерик. — Но с самого раннего утра он находится при принцессе Маргарет. Она прибыла в Рочер поздно ночью. Как вы понимаете, у господина Аддерли сейчас много хлопот. Необходимо проверить, все ли в порядке с размещением ее высочества. Позаботиться об ее свите. И многое, многое другое. Поэтому он очень попросил меня об этом одолжении.
— О, ясно, — с легкой ноткой неудовольствия проговорил отец. — Да, безусловно, я понимаю. Хлопот у Элдена сейчас выше крыши.
— Вот именно. — Фредерик сочувственно развел руками. — Ему не позавидуешь. И это еще мягко сказано.
— Ну что же, в таком случае… — Отец перевел взгляд на меня. — Оливия, ты готова?
Я с такой силой сжала губы, что они превратились в две бескровные линии. Если честно, хочется все послать к демонам и остаться дома. С этим балом слишком много проблем.
— Госпожа Оливия, — мягко проговорил Фредерик, без труда угадав мои мысли по хмурому выражению лица. — Честное слово, господину Аддерли очень неловко, что все так получилось. Но при всем своем горячем желании надвое он разорваться не может. Полагаю, при личной встрече он все вам объяснит и принесет свои извинения.
— Ладно, Оливия, не дуйся, — торопливо добавил отец. — Сразу было понятно, что Элден — птица высокого полета. У таких занятых людей частенько случаются подобные неприятности.
Я ничего не ответила. Молча взяла с кресла сумочку и нехотя подошла к Фредерику, который с легким полупоклоном предложил мне руку.
— Хорошо тебе повеселиться! — донеслось вслед дружное пожелание родителей, когда мы уже выходили из гостиной.
Фредерик любезно помог мне забраться в карету с королевским гербом, которая дожидалась нас около крыльца дома. Сам опустился на сидение напротив, и повозка неторопливо тронулась.
— Я рад, что вы все-таки решили ехать на бал, — внезапно сказал Фредерик, глядя куда-то поверх моей головы.
— Вы думали, что я не поеду? — Я недоуменно нахмурилась.
— Предполагал, — мягко поправил меня Фредерик. — Были у меня такие сомнения. И не только у меня, говоря откровенно. У его величества тоже были такого рода опасения. — Сделал паузу и словно невзначай добавил, опять уставившись куда-то в сторону: — Собственно, потому Рауль и отправил меня за вами. Чтобы быть уверенным в том, что вы прибудете на бал.
— Что?
Я ошеломленно распахнула глаза, когда до меня дошел весь смысл сказанного Фредериком.
Прозвучало все это очень странно. Как некая скрытая угроза. Мол, дорогуша, ты бы в любом случае поехала на бал. По своему желанию или без оного.
— Вы же сказали, что вас об этом попросил Элден, — напомнила я.
— Одно другому не мешает, — снисходительно проговорил Фредерик. — Собственно, господин Аддерли попросил меня об этом одолжении уже после того, как я получил приказ короля. Не буду скрывать, я безмерно этому обрадовался. Не хотелось бы… — Замялся на мгновение и осторожно добавил: — Скандал был бы сейчас крайне неуместен.
— А если бы я все-таки отказалась? — медленно наливаясь злобой, процедила я. — Если бы передумала в последний момент?
Фредерик на какой-то миг сконцентрировал на мне взгляд своих блеклых невыразительных глаз. Пожал плечами и тихо проговорил:
— Простите, Оливия, я не силен в сослагательном наклонении. Но мне был дан четкий приказ. А я привык их выполнять беспрекословно.
Я запыхтела, покраснев от бешенства. Ничего себе, какие откровения!
— Другими словами, вы бы затолкали меня в карету насильно? — прошипела подобно растревоженной змее. — А вы в курсе, что в таком случае мои родители вполне могли бы вызвать полицию?
Фредерик слабо усмехнулся, как будто его чем-то позабавили мои слова. И опять отрешенно уставился поверх моей головы.
Ну а я в свою очередь кинула взгляд на дверцу кареты. А вот как возьму и распахну ее сейчас, как…
На этом месте мое воображение спасовало. Собственно, а что я буду делать дальше? Заору не своим голосом, умоляя о спасении? Или вообще выпрыгну на полном ходу, рискуя сломать руки и ноги, а то и шею? Что в первом случае, что во втором это будет выглядеть донельзя глупо. Настоящая истерика на пустом месте.
Фредерик перехватил мой взгляд. Едва заметно покачал головой.
— Госпожа Оливия, ваш жених действительно ждет вас на балу, — проговорил он с мягкой укоризной. — И он в курсе, что именно я привезу вас.
— Интересно, как Элден отреагирует, когда я передам ему ваши слова о приказе короля, — буркнула я.
Фредерик опять меланхолически пожал плечами. По всему было видно, что он не настроен вести беседу. А жаль. От него можно было бы узнать много нового о жизни королевского двора.
Дом моих родителей располагался недалеко от Дворцовой площади, поэтому путь не занял много времени. Через несколько минут карета мягко заскрипела и остановилась. Фредерик выбрался из нее первый. Любезно протянул мне руку.
Я нехотя приняла его помощь. Ступила на землю и принялась с любопытством озираться.
Ого, сколько тут народу!
И в самом деле, около ступеней, ведущих на широкое каменное крыльцо дворца, по случаю торжественного приема украшенное государственными флагами Герстана и Терстона, сгрудилась целая толпа. Глаза заслезились от блеска бриллиантов, алмазов, изумрудов и прочих драгоценных камней, которые сверкали не только в массивных ожерельях, кольцах и браслетах придворных, но и в их вычурных высоких прическах.
book-ads2