Часть 19 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Карсон Э. Автобиография красного. Пер. с англ. Ю. Серебренниковой под ред. С. Бондарькова.
22
Пер. Я. Пробштейна.
23
Один джин-тоник, пожалуйста (исп.).
24
Семья (исп.).
25
Дискотека (исп.).
26
Картофельный омлет с тунцом (исп.).
27
Букв. квартал (исп.).
28
Батай Ж. Эротика. Пер. с франц. Е. Гальцовой. Батай использует слова violence и violation; в переводах на русский язык эти понятия передаются целым рядом уточняющих смысл эквивалентов: насилие, ярость, ярость насилия, неистовство, жестокость (violence), нарушение, трансгрессия, насильственное нарушение (violation).
29
«Танец с лентами» для одного солиста впервые появился в постановке балета «Щелкунчик» Лью Кристенсена в 1954 году и с тех пор стал особенностью интерпретации этого произведения Балетом Сан-Франциско.
30
Граф Эрльский (англ.). Популярная песня Джина Чендлера.
31
Пьеса Сэмюэла Беккета 1957 года.
32
Беккет С. Конец игры. Пер. с франц. С. Исаева.
33
Популярная в США карточная игра, цель которой — собрать последовательности из трех и более карт одной масти, либо наборы из трех и более карт одного наименования.
book-ads2