Часть 1 из 9 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Holly Webb
THE MYSTERY KITTEN
Text copyright © Holly Webb, 2020
Illustrations copyright © Sophy Williams, 2020
Author photograph © Charlotte Knee Photography
иллюстрации Софи Вильямс
© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.
* * *
Посвящается Ханне
Глава первая
В этом году Рождество начинается странно, подумала Эльза. Сегодня – первый день зимних каникул, и сейчас они с Сарой, её старшей сестрой, должны делать праздничные открытки или печь рождественское печенье. А вместо этого она неприкаянно бродит по комнате из угла в угол и пытается вспомнить, в какую коробку она положила свою фиолетовую кофту и коллекцию любимых фарфоровых котиков.
Опустевшая комната казалась странной и какой-то чужой. Весь дом казался пустым и чужим – все вещи разложены по коробкам в ожидании грузового фургона, который должен приехать сегодня утром, уже совсем скоро. Их с Сарой кровати так и стоят у них в комнате, которую они делили одну на двоих, но этой ночью им с сестрой пришлось спать в спальных мешках, потому что подушки, и одеяла, и всё постельное бельё упаковали ещё вчера.
Переезд в новый дом – это, конечно, волнующее событие. И радостное, и тревожное, и даже чуть-чуть страшноватое. Ехать до нового дома неблизко – два часа на машине. После рождественских праздников папа переходит на новую работу, а Эльза с Сарой – в новую школу.
Теперь всё будет новым.
– Эльза, как настроение? Всё собрала? Ничего не забыла? – Папа приоткрыл дверь и заглянул в комнату. Он такой радостный и довольный, подумала Эльза. Но и немного усталый. Последние несколько дней выдались хлопотными.
рисунок
– Вроде бы ничего. – Эльза медленно оглядела пустую комнату.
– Ты, наверное, уже предвкушаешь, как поселишься в собственной комнате? – улыбнулся папа. – Теперь тебе больше не надо переживать, что Сара всюду разбрасывает одежду.
Эльза молча кивнула. Она давно мечтала о собственной отдельной комнате. Но теперь, когда мечта наконец сбылась – вернее, вот-вот сбудется, – ей стало боязно при одной только мысли, что теперь ей придётся каждую ночь спать одной. В те разы, когда Сара ночевала у кого-нибудь из подружек, без неё Эльзе было не очень уютно.
– Иди завтракать, солнышко, – сказал папа. – Тебе надо как следует подкрепиться. Нам предстоит долгий день.
Эльза вышла из комнаты, но на секунду замешкалась на пороге, оглянулась и прошептала, скрестив пальцы:
– Всё хорошо. Всё будет хорошо…
* * *
Котёнок метался туда-сюда по скрипучим пыльным половицам и сердито мяукал. Он сильно проголодался и не понимал, куда все подевались. Он только-только проснулся, а до этого спал, зарывшись в старое одеяло в самом дальнем углу чердака.
Котёнку нравилось спать в уголке, где ему никто не мешал: четверо его братиков и сестричек постоянно возились, ворочались и копошились – и не давали нормально выспаться.
Каждый раз, когда он уходил спать подальше от всех, мама быстро его находила и загоняла обратно в коробку со старыми свитерами, где она устроила гнёздышко для котят. Но сегодняшним утром он проснулся сам. На чердаке было холодно, и котёнок дрожал всем своим крошечным пушистым тельцем. Он искал свою маму, искал своих братиков и сестричек. Он ходил по всему чердаку, громко мяукая и принюхиваясь, но никто не прятался за коробками, никто не выскочил из засады за старым креслом.
Все куда-то исчезли. Котёнок растерянно разглядывал коробку, где было их гнёздышко. Он слышал запахи мамы и других котят. Он видел ямки, продавленные в подстилке телами братиков и сестёр. Он забрался в коробку, зарылся в старый потрёпанный свитер и свернулся клубочком, пытаясь согреться.
Кто-то из братиков или сестричек обронил кусочек варёной курицы, которую мама принесла им вчера. Котёнок почуял еду, выудил из-под свитера этот несчастный крошечный кусочек и жадно съел в два укуса. Потом снова свернулся клубочком и принялся ждать, когда придёт мама. Он знал, что она скоро вернётся. Он был уверен.
* * *
Эльза сидела с ногами на кровати и разглядывала свою новую комнату. Такая большая, такая просторная! Когда они с папой приезжали смотреть дом, здесь стояла мебель прежних хозяев, и было сложно представить, как всё будет выглядеть после их переезда. Папа пообещал Эльзе, что они вместе покрасят стены, но сначала ему надо сделать другие – первоочередные – дела, так что придётся чуть-чуть подождать.
– Кажется, твоя комнате больше моей, – сказала Сара, заглянув к Эльзе сквозь приоткрытую дверь. Она вошла и прищурилась, явно прикидывая про себя точный размер Эльзиной комнаты.
– Я не буду меняться, – быстро проговорила Эльза. Ей уже очень нравилась её новая комната, и она вовсе не собиралась отдавать её Саре. У неё были большие планы: содрать старые бумажные обои, покрасить стены в светло-лиловый цвет и, может быть, развесить гирлянды с маленькими огоньками. Гирлянды можно купить заранее, даже прямо сейчас, если папа согласится выдать ей карманные деньги вперёд.
– Я и не просила меняться, – сказала Сара. – Мне нравится моя комната. Там много встроенных полок и старинный камин. Камин – это круто.
– Ты уже разобрала свои вещи? – спросила Эльза, глядя на гору коробок, составленных у окна. Она сама разобрала только пару коробок с одеждой, а все остальные так и стояли нетронутыми.
– Почти всё, – самодовольно усмехнулась Сара, и Эльза тихонько вздохнула. Ей тоже надо заняться своими вещами, но каждый раз, стоило только открыть коробку, она сразу же вспоминала их старый дом, свою старую школу, своих подружек…
– Сад здесь отличный, – сказала Сара, протискиваясь к окну сквозь нагромождение коробок. – И теперь, когда у нас появился свой собственный сад, мы уже можем завести собаку. Буду уламывать папу.
– Сейчас темно, сада не видно, – пробормотала Эльза.
Сара очень хотела собаку, а вот Эльза слегка сомневалась. У неё было предчувствие, что если они заведут собаку, сестра будет вечно вытаскивать её на прогулки с утра пораньше, потому что ей скучно гулять с собакой одной. Хотя Эльзе нравилось представлять, как она будет лежать на диване в обнимку с прелестным пушистым щенком.
– Немножко видно, – сказала Сара. – Ты, кстати, заметила батут в соседнем саду? Значит, у наших соседей есть дети.
Эльза молча кивнула. Она очень надеялась познакомиться с кем-нибудь из соседских ребят.
Может быть, они учатся в той же школе, где теперь будет учиться она сама. Эльза сейчас в пятом классе, а Сара в шестом. Иными словами, сестра уже перешла в среднюю школу, и теперь они учатся в разных зданиях.
Эльза совершенно не представляла, как придёт в новую, незнакомую школу совсем одна. Может, всё будет не так уж и страшно, но ей всё равно было боязно и тревожно.
Она решила, что надо встряхнуться и всё-таки разобрать хоть часть коробок. Когда занимаешься делом, нет времени думать о грустном.
– Поможешь мне разобрать вещи? – спросила она у сестры, но та закатила глаза:
– Даже и не мечтай.
Одарив Эльзу довольной улыбкой, Сара умчалась прочь.
Эльза вздохнула и открыла ближайшую коробку. На самом деле, это даже прикольно: разбирать вещи и раскладывать их по местам. Ей просто надо настроиться, что новая жизнь – это не обязательно плохо. Даже наоборот.
book-ads2Перейти к странице: