Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 30 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вам придется потрудиться, чтобы убедить меня, будто этот хлам кому-то нужен, – сказал он. Холлис улыбнулся: – Что ж, я постараюсь. Нынче люди собирают что угодно – хороших вещей мало. Из источенных червями столбов делают подставки для ламп. Вставляют в рамки плакаты двадцатилетней давности. Так почему бы не сохранить остатки ранней автомобильной и радиотехнической промышленности? – Прантц заговорил конфиденциальным тоном: – Я работаю над одной теорией, в основе которой лежит феномен нашего времени, – теорией ускорения устаревания. Тут суть вот в чем. Чем скорее предмет выходит из употребления, тем быстрее он возвращается как предмет коллекционирования. Раньше на этот процесс требовалось лет сто. Теперь – тридцать. Я намереваюсь ускорить его, довести до двадцати или даже пятнадцати… Только не записывайте, – поспешно добавил Холлис. – Это все еще на стадии обдумывания. Не продавайте идею раньше времени. Квиллер вышел от Прантца и съежился от холода. Он разменял у антиквара пять долларов – банкнотами, сложенными поперек, – но что-то в Холлисе все-таки было фальшивым. – Мистер Квиллер! Мистер Квиллер! – Кто-то догонял его. Журналист обернулся, и тут же в его объятиях оказались коричневый вельвет, мех опоссума, тетрадки и развевающиеся светлые волосы. Ив, младшая из трех сестричек, совсем запыхалась. – Только что с автобуса, – выдохнула она. – А вы к нам? – Нет, к миссис Макгаффи. – Не ходите туда! «Миссис Макгаффи чертовски напыщенная!» – так говорит Клатра. – Дела есть дела, Ив. А ты уже подготовилась к Рождеству? – Еще как! Мне на праздник подарят мольберт! Настоящий мольберт! – Хорошо, что я тебя встретил, – сказал Квиллер. – Я бы хотел украсить комнату, но у меня нет твоего вкуса. Да еще это колено… – Я с радостью помогу. Вам елку, по старинке, или что-нибудь более современное? – Елка проживет у меня не больше трех минут… У меня коты, и они почти все время проводят в полете. Но я подумал, что мог бы купить у Ломбардо хвойные гирлянды… – Отлично! Только забегу к сестрам, а потом сразу к вам. Когда Ив пришла к Квиллеру, посреди комнаты уже лежали кедровые гирлянды за десять долларов; Коко и Юм-Юм обходили их с опаской. При виде светловолосой гостьи кошка исчезла в неизвестном направлении, а кот остался, чтобы пристально и недоверчиво наблюдать за Ив. Для начала Квиллер предложил девушке лимонад, и она села в плетеное кресло-качалку – прямые светлые волосы, словно капюшон, окутали ее лицо. Разговаривая, Ив то надувала детские губки, то поджимала их, то очаровательно улыбалась. Квиллер спросил: – Откуда у вас всех троих такие необычные имена? – А вы не знаете? Это разные виды художественного стекла. Моя мать была без ума от модерна[10]. А я предпочла бы зваться Ким или Лесли. Когда мне исполнится восемнадцать, я сменю имя и перееду в Париж, чтобы изучать живопись. То есть когда я получу деньги, которые оставила мне мать, если сестры еще не все потратили, – нахмурившись, уточнила Ив. – Они по закону мои опекунши. – Похоже, вам очень весело вместе. Ив заколебалась: – Не очень. Они довольно дурно со мной обращаются. Клатра вмешивается в мою личную жизнь, а Амберина пытается подавить мои способности. Она хочет, чтобы я изучала бухгалтерское дело, или медицину, или еще что-нибудь такое… занудное. – А кто делает тебе этот великолепный подарок? – Какой? – Мольберт. – А! Ну… вообще-то Том. Это муж Амберины. Он просто лапочка. Мне кажется, он тайно в меня влюблен. Только никому не говорите! – Конечно, не скажу. Я польщен, – поклонился Квиллер, – что ты удостаиваешь меня своим доверием. А как ты относишься ко всем этим несчастным случаям в Хламтауне? Такие ли они «случайные», как кажутся? – Клатра говорит, что Дракониха специально уронила ту штуку ей на ногу. Сестра хочет предъявить Мэри иск на пять тысяч долларов! Дикие деньги! – Астрономическая цифра, – согласился журналист. – А две последние смерти? – Бедный Си-Си! Он был занудой, но мне его жаль. Жена ни в грош его не ставила. Вы знаете, она убила своего первого мужа? Конечно, никто этого так и не доказал. – А Энди? Ты знала Энди? – Он был просто прелесть. Я с ума по нему сходила. Ужасная смерть, правда? – Как ты думаешь, может быть, его убили? Глаза Ив расширились от восторга. – Может, Дракониха… – Но Мэри Дакворт была в Энди влюблена! Она бы такого не сделала. Девушка немного подумала. – Она не могла быть в него влюблена, – объявила она. – Она ведьма! Так говорит Клатра. А всем известно: ведьмы не влюбляются. – Надо сказать, у вас в Хламтауне богатая коллекция человеческих характеров. А что ты знаешь о Расселе Пэтче? – Мне он нравился, пока не покрасился. Мне кажется, Пэтч ввязался в какую-то аферу… Не знаю… – А тот, который живет вместе с ним? – Стэн – парикмахер из района небоскребов. Знаете, там живут все богатые вдовы и содержанки. Они рассказывают Стэну свои секреты и дарят ему сказочные подарки. Клатра тоже красит волосы у Стэна. Она делает вид, будто они натуральные, но видели бы вы, какие седые патлы у нее отрастают! – А Сильвия Катценхайд живет в том же доме, верно? Девушка кивнула и задумалась. – Клатра говорит, что из Сильвии вышла бы отличная шантажистка. Собрала компромат на каждого. – В том числе на Бена Николаса и Холлиса Прантца? – Не знаю. – Ив задумчиво потягивала лимонад. – Но мне кажется, что Бен – наркоман. А насчет второго я еще не решила. Наверное, он какой-нибудь извращенец. Позже, когда над камином были повешены гирлянды и Ив ушла, Квиллер сказал Коко: – Устами младенцев глаголят самые страшные истины! Импровизированный допрос обошелся в десять долларов, а гирлянды только подчеркивали гнусность злой старухи на портрете. Журналист решил заменить его на герб Макинтошей, как только представится возможность. Перед тем как отправиться в газету, чтобы сдать материал, Квиллер позвонил в пару мест и напросился в гости. Клатре он сказал, что хотел бы посмотреть, как живут антиквары, которые коллекционируют домашнюю утварь. А Расселу Пэтчу сообщил, что у него есть сиамский кот, обожающий музыку. Встретив же Бена, он намекнул ему, что не прочь попробовать, каково это – обчищать старые дома, а заодно попросил его разменять пятидолларовую купюру. – Увы, – отвечал Бен, – если бы мы могли разменять пятерку, мы оставили бы наше проклятое дело. Днем Квиллер зашел в отдел «подвалов» «Дневного прибоя», где ровными рядами стояли современные удобные металлические столы, всегда казавшиеся ему такими аккуратными и спокойными, и неожиданно понял, что эта обстановка холодна, стерильна, однообразна и лишена оригинальности. Арчи Райкер сказал: – Как тебе статья об аукционе в сегодняшнем номере? Боссу понравилось. – Целая полоса! Это превзошло все мои ожидания! – ответил Квиллер, бросая на стол еще одну порцию листов, напечатанных через два интервала. – Вторая часть, завтра будет еще. Утром я взял интервью у человека, который продает какой-то странный хлам под названием «антик-техника». – Рози говорила мне о нем. Он в Хламтауне недавно. – Он или сумасшедший, или обманщик. Скорее второе. Утверждает, что у него слабое сердце, а сам сигает по лестнице вверх через две ступеньки! В Хламтауне вообще многие ведут себя подозрительно. – Не распыляйся, – посоветовал Райкер. – Сосредоточься на работе. – Ну же, Арчи! Я же раскопал интереснейшие подробности насчет гибели Энди Гланца! Есть и кое-какие соображения по поводу смерти Кобба. – Ради бога, Квилл! Полиция признала, что это несчастные случаи, вот и оставили как есть! – Чрезвычайно подозрительные несчастные случаи. Все в Хламтауне просто из кожи вон лезут, доказывая, что это несчастные случаи! Слишком уж стараются. – И я их понимаю, – ответил Райкер. – Если Хламтаун заработает репутацию опасного района, покупатели будут сидеть по домам… Слушай, мне надо сверстать еще пять страниц. Я не могу спорить с тобой весь день. – Если совершено преступление, оно должно быть раскрыто, – настаивал Квиллер. – Ладно, – сказал Райкер. – Хочешь расследовать – пожалуйста. В свободное от работы время. И подожди до Рождества. Твои статьи об антиквариате идут неплохо, и у тебя есть шанс завоевать первую премию. К тому времени, когда Квиллер вернулся в Хламтаун, Ив пустила слух, что он – частный детектив с двумя злобными сиамскими котами, обученными нападать. – Это так? – поинтересовался молодой человек с бакенбардами в лавке «Бабушкин сундук».
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!