Часть 23 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это расследование заглохло, — сказал Ник. — Никто не умер, все хотят об этом поскорее забыть. Отравления не такая уж редкость.
— А как отреагирует на вчерашний выстрел Эксбридж?
— Это не для печати, Квилл, но он проталкивает запрещение охоты на острове. Ружейная пальба, говорит он, нервирует туристов, особенно тех, что из больших городов.
— Пикетчики горой встанут за старые добрые обычаи, — сказал Квиллер. — Кролик — основной продукт питания островитян и краеугольный камень их экономики.
— Хочешь ещё кое-что по секрету? Дон хочет, чтобы округ заасфальтировал прибрежные дороги и сделал из них одну кольцевую, пробив туннели в дюнах.
— Экологи, знаешь ли, сверхчувствительны к песчаным дюнам. А дачники будут биться против асфальтирования до последней капли своей голубой крови. А что вы с Лори думаете обо всех этих переменах?
— Это не то, о чем мы мечтали, — отнюдь нет, — но мы теперь в этом обеими ногами и каждым заработанным долларом плюс также и теми, которые ещё не заработали.
— Ник, я терпеть не могу пессимистов, но ручаюсь, что следующее, чего захочет Эксбридж, — устроить площадки для гольфа. Потом будет отменено постановление о запрещении автотранспорта. Появятся авторемонтные станции, дорожные пробки и бензоколонки рядом с маяком. Выхлопные газы погубят дикую природу, леса лишатся листвы, а Пиратское пойдет под строительство кооперативов. Остров будет продырявлен вентиляционными шахтами и сточными колодцами и, как решето, уйдет на дно озера.
— Квилл, я надеюсь, ты не собираешься описывать весь этот кошмар у себя в колонке? Учти, все это было между нами. — Ник встал. — Мне надо идти — много дел… Пока, ребятки, — бросил он сиамцам.
Квиллер пошёл вместе с ним по дорожке. Бездомные кошки, как обычно, околачивались вокруг помойных бачков.
— Они везде, — сказал Ник, — вокруг ресторанов, местечек для пикников, у причала — всюду, где есть еда. Эксбридж хочет, чтобы комитет здравоохранения их уничтожил.
— Если он такое предложит, то поимеет вторую американскую революцию.
— Ради бога, не упоминай об этом.
Квиллер резко вскинул глаза:
— Что это за шум?
— Это те, кто приехал на пикник, и туристы-однодневки, — ответил Ник. — Им отвели общественный пляж по другую сторону острова, но они предпочитают наш песочек. Их нельзя за это винить.
Квиллер расстался с ним и неторопливо пошёл через дорогу к пляжу, где визжали и бросались песком дети; молодежь качалась на бревнах, волейболисты выкрикивали добродушные угрозы и ругательства. Эта идиллическая сцена навела его на мысль написать сатиру на туризм, и он отправился обратно в «Четыре очка», чтобы устроиться за своей пишущей машинкой на закусочном столике. В голове у него родилась пародия на туристов, приезжающих на один день с собственной едой. Она потребует всего двух актёров — пары туристов в шортах, сандалиях и футболках Грушевого острова. Сцена будет представлять крыльцо отеля с качалками. Туристы будут качаться, есть ланч из коробок и читать вслух рекламный проспект.
ФАНТАСТИЧЕСКИ ВЕСЕЛЫЙ УИК-ЭНД
НА УДИВИТЕЛЬНОМ
ГРУШЕВОМ ОСТРОВЕ
ВСЕГО ЗА $149.50
(детям до 12 — 15 % скидки)
В ПЯТНИЦУ ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ… В аэропорту вас встретит наш приветливый гид и вручит вам грушевидную багажную бирку (по одной на персону) и купон на приобретение футболки со скидкой. Быстро отбываете в пленительный Мускаунти на борту роскошного одномоторного лайнера с пристегивающимися ремнями и подголовниками на креслах. Арахис будет подан в полете, который предусматривает всего одну остановку для дозаправки, ремонта и техосмотра в целях безопасности. Прибываете в аэропорт Мускаунти и продолжаете путь в удобно переоборудованном школьном автобусе — прямо в круглосуточный ресторан, знаменитый русскими пирогами и польским бигосом. После изысканной лёгкой закуски отправляетесь в исторический отель «Пирушка» в прелестном приозерном городке Брр, где вы проведете первую свою незамутнённо-волнующую ночь.
СУББОТА… После бесплатного завтрака (широкий выбор бисквитов и сдобы) вы отбываете на гигантском восхитительном пароме в путешествие на остров. (Спасатели предусмотрены, но перед уходом из отеля пассажирам рекомендуется надеть спасательные жилеты.) Насладитесь редчайшим визгом подкармливаемых чаек, следующих за судном. (Хлеб для птиц в стоимость не включается.) Складные стулья предоставляются пассажирам старше 75. (Требуется свидетельство о рождении.)
По прибытии на баснословный Грушевый остров вы переходите на регистрацию в живописнейший отель Грушевого острова и получаете вашу щедрую порцию антикомариного спрея. Первый ваш день целиком свободен — гуляйте, купайтесь в бассейне отеля и качайтесь в пятидесяти его качалках. Созерцайте разгрузку парома, пишите открытки, зайдите за футболками, покупайте ириски, всячески услаждайте себя. Ощущаете тягу к приключениям? Ступайте на каменистый пляж, подобный пляжам Ривьеры, и отыскивайте агаты! (В программу не включаются поездки в экипажах, наем велосипеда, рыбачьи компании у костра или ланчи.)
Ваш волнующий, полный веселья вечер начнется с незабываемого обеда. Вас ждут: цыплята отеля, приготовленные по специальному рецепту, и богатый выбор изысканно-сладострастных десертов: груши романо, груши шантильи и груши эскаффье. Затем следует программа развлечений, возглавляемая знаменитым Маэстро Мускаунти и его аккордеоном. Когда вы удалитесь на покой после целого дня удовольствий, то найдете у себя на подушке квадратик ириски в индивидуальной упаковке Сладких сновидений!
ВОСКРЕСЕНЬЕ… Волнение начнется с блистательного завтрака в буфете, предлагающем 85 наименований блюд (любые четыре — на выбор). Затем — «все на борт» специально поджидающего навозного фургона, элегантно переоборудованного для поездки на Маячную Вершину по эксклюзивной Дороге Западною побережья. Взгляните на дачи именитых и богатых! Сфотографируйте живописный маяк! Полюбуйтесь местами, где пошли ко дну сотни кораблей и потонули тысячи мореплавателей! Содрогнитесь при звуке ружейной стрельбы в лесу! После ланча (не включается) вы погрузитесь на паром и неохотно проститесь с волшебным Грушевым островом, свидания с которым вам никогда не забыть…
И ЗА ВСЕ ПРО ВСЕ — $149.50, благодаря щедрости тройственного совладения! Стоимость включает в себя кратковременное страхование жизни плюс бесплатный кот для каждого гостя на вывоз домой. Грандиозный выбор расцветок! (Чёрно-белые на складе временно отсутствуют.)
Пародия подняла Квиллеру настроение перед вечером с четой Райкеров, и незадолго до восьми часов он вызвал экипаж и забрал их с ПП, где они остановились.
— Как вам понравился «Островок опыта»? — поинтересовался он.
— Мечта! — воскликнула Милдред. — Хозяйки гостиницы, безусловно, очаровательны!
— Но расценки у них зверские, — сказал Арчи. — Знаешь ли ты, сколько мы платим за люкс, который ты забронировал? Кроме нас, зарегистрирован только один гость, — это кое-что тебе скажет.
— Но декор утончённый, — настаивала Милдред, — и в нашем люксе такой прелестный подбор живых цветов! Розовые гвоздики и львиные зевы!
— Мне кажется, что эти женщины только для виду содержат гостиницу, — сказал её муж. — Они открыли её, чтобы им снизили налоги, сами же просто проводят лето, поддавая на бельведере.
— Да, они, кажется, самую малость попивают, — сказала Милдред, которая была уже в экипаже. — Ох! Разве это не самое отвратительное здесь здание? — добавила она, когда экипаж проезжал мимо гостиницы «Домино».
— Но оно популярно, — сказал Квиллер.
— Потому что цены нормальные, вот почему, — отрезал Райкер.
К отелю они пробились сквозь фалангу пикетчиков, туристов и бездомных котов. Милдред сказала, что это какое-то месиво. В вестибюле она заявила, что чёрные флаги чересчур мрачны. Потом заметила за столом заказов Дерека Катлбринка. Она обучала его в школе и аплодировала ему на пьесах Пикаксского театра.
— Дерек! Что вы здесь делаете? — крикнула она.
— На этой неделе играю капитана Хука. На следующей — Кинг-Конга.
Расцветая улыбкой, он устроил их в отдельную кабинку Корсарской комнаты. И незаметно сунул Квиллеру клочок бумаги, который тот опустил в карман.
У троицы старых друзей после недельной разлуки нашлось много тем для разговоров: выстрел на песчаной дюне, антикомариные меры и обычные газетные заморочки. Потом Райкер спросил у Квиллера:
— И ты считаешь, что вся эта чепуховина чего-то стоит? Ты что-то не забиваешь факс материалами до отказа.
— Ты переправился сюда только для того, чтобы проконтролировать своего сотрудника? — возмутился Квиллер.
— Не забудь, газета платит за твой кутёж.
— Что ж, — вымученно начал Квиллер: Райкер ведь не знал о его настоящей миссии. — У меня масса заметок и набросков, но мне нужно время, чтобы их систематизировать. Я, например, открыл, что Грушевый остров не грушевидной формы. Он, может, и был грушевидным пару столетий назад, но эрозия превратила его в равнобедренный треугольник.
— Это открытие мирового значения, — сухо отозвался издатель. — Посмотрим, как-то ты напишешь тысячу слов об этом глубоком предмете. Ты рекомендуешь опять поменять его название? Так оно у тебя будет звучать вроде какого-нибудь Греческого острова.
Закуски были поданы. Квиллер рекомендовал кайенскую кухню, и все трое заказали свиные отбивные этуфе.
— Так ведь это не что иное, как тушёные свиные отбивные, — сказал Райкер. — Милдред всё время их готовит. Много ли они платят этому повару из Нового Орлеана?
Когда всерьёз принялись за еду, Квиллер выложил им подробности истории со змеиным укусом — до сих пор не оглашенные им описания, реакции, предчувствия и выводы.
Милдред содрогнулась. Под впечатлением оказался даже Райкер, однако он захотел узнать, почему упомянутые факты были скрыты от газеты.
— Ведь это тянет на маленькую сенсацию: всеми любимый автор-миллионер спасает юную наследницу, — с профессиональным блеском в глазах заметил он.
— История, может быть, ещё не окончена. Они — семья необычная, а я приглашен к ним завтра на чаепитие.
— Кстати, о чае, — заметила Милдред. — Ты был в чайной? Они подают настоящий чай в толстых английских чайниках, тонкие фарфоровые чашки и песочное печенье — сколько влезет.
— Квилл и я, — сказал её муж, — наелись в Шотландии песочного печенья на всю оставшуюся жизнь. Оно вряд ли поразит меня, человека, посетившего эту страну. На печенье они определенно не делали никакого бизнеса, когда мы там были.
— А ходили вы в антикварную лавку? — спросил Квиллер.
— Да, и узнали женщину, которая её содержит, — ответила Милдред. — Она живёт в «Островке опыта». Мы видели её нынче утром за завтраком, но она держалась довольно холодно.
— Неудивительно, что у неё в лавке такие высокие цены, — сказал Райкер. — Ей приходится платить за этот люкс с живыми цветами и шампанским. Более того, её коллекция весьма сомнительна. У неё есть несколько копий стекла времён депрессии, которые она выдает за подлинники. Сейчас на рынке масса поддельных безделушек, всякого брик-а-брака и доколумбовских фигурок. Она что, не в курсе или мошенничает умышленно?
— А как отреагировал бы на это Эксбридж? — спросил Квиллер. — Он, видимо, крепко держит дело в руках.
— Ну, я не тот, кто ему об этом скажет. С ним в последнее время трудновато. Думает, что может учить нас, как издавать газету.
За десертом — неизбежным ореховым пирогом — Милдред спросила о сиамцах.
— Коко учится играть в домино, — сказал Квиллер, — и всякий раз меня обыгрывает.
— Должно быть, это нетрудно, — возликовал Райкер.
— А что вы думаете об островных котах?
Милдред, вечно участвующая в каких-нибудь благотворительных мероприятиях, горячо откликнулась:
book-ads2