Часть 19 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Разговор выходил очень странным. Тем более девушка вдруг вспомнила, что мужчина, сидящий напротив нее, так и не представился. Она хотела уже потребовать, чтобы он назвал свое имя, когда входная дверь отъехала в сторону, и Джерри вошел в комнату, ведя Флаффи на поводке. В другой руке у пилота был пакет из биопластика с логотипом известной на всю планету сети булочных-кондитерских. При виде человека, сидящего за столом, пилот явно напрягся.
– Внезапно, – сказал он вместо приветствия, снимая с грифона ошейник и сажая его в клетку.
– Здравствуй, – кивнул ему мужчина. – Смотрю, ты образцовый семьянин? Жена, грифон…
Он чихнул. Джерри пожал плечами. Стульев больше не было, поэтому пилот просто подошел к Анне-Бель и встал за ее спиной. Девушка невольно подалась к нему, чувствуя себя в присутствии Джеральда гораздо увереннее.
– Тебе не кажется, что в последнее время наши встречи стали слишком частыми? – между тем спросил он незваного гостя.
– Так иногда бывает… если работать в одной структуре.
– Вы все-таки не из миграционной службы? – вмешалась Анна-Бель, чувствуя себя последней дурой.
– Нет, он из другого ведомства. – Джерри скривился.
Словно в подтверждение его слов, мужчина снова чихнул, затем достал белоснежный платок и смахнул выступившие на глазах слезы:
– Простите. У меня аллергия на перья.
– Это бывает, – кивнула девушка. – Хотите, я принесу лекарство?
– Это ни к чему, – оборвал ее пилот, кладя руку на плечо, чтобы удержать на месте. – Не думаю, что наш гость задержится, он ведь не из миграционной службы!
Последние слова были произнесены с издевкой.
Мужчина усмехнулся.
– Я тоже пилот, вернее, был им, – пояснил он, все еще шмыгая носом. – Только менее удачливый: красивые незнакомые девушки мне никогда не писали писем на настоящей бумаге…
Джерри бросил быстрый взгляд на Анну-Бель. Она вздохнула и с укором посмотрела на гостя:
– Вы меня обманули!
– Вы обманулись сами, я не стал разубеждать. – Гость повернулся к пилоту, и девушке вдруг подумалось, что они чем-то похожи. – Джер, нам надо поговорить.
– О письмах?
– О пилотнике О’Нила.
– Обнаружили причину? Уже? – Джерри невольно подался вперед.
Мужчина хмыкнул и выразительно посмотрел на Анну-Бель. Поняв, что она внезапно стала лишней, девушка встала. Пилот не стал ее удерживать.
– Я, пожалуй, пойду прогуляюсь…
Она вышла.
В комнате повисла тишина. Джерри так и остался стоять, настороженно рассматривая своего гостя.
– Я не ожидал. – Маршал-протектор первым нарушил молчание. – Кто она?
– Моя жена.
– Где ты ее нашел?
– Тебе же сказали – получил письмо на бумаге.
Маршал скривился:
– Оставь эти байки для миграционщиков, они любят такие истории, особенно женщины. Где ты ее взял?
– Хочешь последовать моему примеру? – Пилот сел и слегка откинулся на спинку стула.
– Не дерзи, Джер!
– А то что? Опять отправишь меня на перевоспитание в военную школу? Или заставишь проходить очередную переаттестацию?
– Ты нарушил приказ.
– Я спасал друга. Только не говори мне, что ты, Бесстрашный Меверик, поступил бы иначе!
Маршал улыбнулся:
– Я думал, этот позывной у тебя в черном списке.
– Так и есть, – подтвердил пилот. – Что ты мне хотел сказать по поводу пилотника?
– Это закрытая информация, и, по идее, я не должен ее тебе передавать… – Командующий внимательно взглянул на пилота, сидящего перед ним. Синие глаза, опушенные длинными ресницами. Такие же, как и у его матери. Только она никогда не смотрела на него с такой ненавистью… Он решительно выкинул из головы воспоминания, как делал последние лет двадцать. – Ребята из службы безопасности нашли «червячка». Отключил двигатели правого борта.
Джерри присвистнул: «червячок» означал вирус. Появившись в системе, он заставлял программу делать ошибки в пилотировании. Именно поэтому военные космические корабли, пройдя первые испытания с дроидами, далее управлялись лишь людьми.
– А анабиоз?
– Фильтры в скафандре. На них нашли остатки порошка, который обычно распыляется в воздухе.
– Диверсия?
Маршал кивнул:
– Похоже.
Синие глаза сверкнули.
– Вот почему ты решил отстранить меня от полетов? Пусть рискуют другие?
– Джер, не кипятись! – Маршал чуть приподнял ладонь вверх, призывая собеседника успокоиться. – Сейчас от испытаний отстранены все. Продолжим лишь после того, как проверим всех ваших «птичек».
– Тогда почему бы не вернуть меня на семидесятки?
Маршал снова достал платок, вытер слезящиеся глаза и наигранно-недоуменно посмотрел на пилота:
– Интересно, почему ты так рвешься в космос? Ты недавно женился, у тебя молодая красивая жена… И тут такая возможность насладиться медовым месяцем… Кстати, а при чем тут миграционные службы?
– Она с Креолы. Только не говори, что ты не видел досье.
– Не стал смотреть. Говоришь, креолка? Они же никогда не выходят замуж за инопланетных граждан.
– Как видишь, выходят.
– Тогда тебе тем более надо ценить такую удачу. – Голос звучал очень ехидно.
Джерри знал, что его гость прекрасно понял причину столь поспешного брака. И лишь дернул плечами, понимая, что возражать бессмысленно. Маршал хмыкнул:
– Ладно, мне пора. Подумай обо всем, мне кажется, безопасники что-то пропустили.
– Почему ты пришел именно ко мне? «Червячка» могли подкинуть и на заводе.
– Потому что ты был там. Пилотники несколько раз проверялись, когда прибыли на базу. – Маршал встал, еще раз вытер покрасневшие глаза. – Извини, мне пора.
Он вышел. Джерри так и остался сидеть за столом, обдумывая полученную информацию.
Глава 11
Заметив вчерашнего гуманоида с ободранным грифоном, Анна-Бель нерешительно остановилась у входа в парк. Очередного конфликта не хотелось. Жабоподобный взглянул на нее, подхватил своего зверя и поспешил убраться прочь. Девушка недоуменно посмотрела ему вслед, затем вдруг поняла, почему Джерри так долго не возвращался с прогулки: по всей видимости, поджидал ее обидчика, чтобы поговорить. При мысли об этом Анна-Бель не смогла сдержать глупой улыбки, хотя понимала, что ее долг перед пилотом вновь вырос. Но так приятно думать, что кто-то о ней заботится.
Затем она долго бродила по дорожкам парка, давая Джерри возможность переговорить со странным гостем и заодно пытаясь в очередной раз привести в порядок сумбурные мысли, которые царили в ее голове.
События последних дней напоминали лавину в горах Креолы – высоких хребтах, на которых даже летом белел снег. Как-то раз они с друзьями пролетали над местом, где сходила лавина. Анна-Бель навсегда запомнила эту огромную снежную волну, увлекающую за собой все, что попадалось на пути. Теперь ей казалось, что это происходит и с ее жизнью.
Функционал на руке завибрировал. Сообщение от Джерри было очень коротким: «Все чисто». Пришлось возвращаться, к тому же очень хотелось попробовать то, что лежало в пакете. Наверняка Джерри купил булочек и на ее долю.
book-ads2