Часть 1 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 1 Один день из «собачьей» жизни Луи
Глава 2 Ниндзя Нэнси наносит ответный удар
Глава 3 Шипение в ночи
Глава 4 Кот-домушник
Глава 5 Собираем всех котов
Глава 6 Плохая Карма
Глава 7 Действуй, сестра
Глава 8 На волосок от гибели
Глава 9 Убогие звонки
Глава 10 Кошачий рай
Глава 11 Призовая киска
Глава 12 Звонок-побудка
Глава 13 Крайняя срочность
Глава 14 Кошачий криминал
Глава 15 Пища для души
Глава 16 Катехизис
Глава 17 Кот крест не понесет
Глава 18 Голубая лента за жертвование крови
Глава 19 Афера
Глава 20 Кровные братья
Глава 21 Смертельные осложнения
Глава 22 Рассдрашшающие вопросссы
Глава 23 Все расскажут карты
Глава 24 Денежная сделка
Глава 25 Еще одно осиротевшее животное
Глава 26 Кошачья инквизиция
Глава 27 Фигурная карта из прошлого
Глава 28 Духовная ошибка
Глава 29 Терпеливый грешник
Глава 30 Волей неволей
Глава 31 Любопытные признания
Глава 32 Перекрестный экзамен не для кошек
Глава 33 Такой переполох, что аж пух летит!
Глава 34 Чай для епископа
Глава 35 Белый слон
Глава 36 Луи уклоняется от пули
Глава 37 Решительность и освобождение
Глава 38 Медленный танец на песках времени
Глава 39 Послемэттие
Глава 40 У Луи на ужин только обиды
Послесловие, или Хвостик истории Полуночник Луи протестует
Еще одно послесловие Кэрол Нельсон Дуглас отклоняет протест
* * *
Говорят, любопытство сгубило кошку.
Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?
Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.
Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?
Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.
Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.
Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.
Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!
Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства…
Глава 1 Один день из «собачьей» жизни Луи
Что может быть интересней, чем быть серым кардиналом? Моя кандидатура как нельзя лучше подходит для этой роли, особенно когда я, существо подвижное и феноменально гибкое, подбираю под себя все четыре лапы. В этой позе я сужаю желто-зеленые глаза, превращая их в узкие щелочки. Взгляд – полностью непроницаем. Можете назвать меня Сыном Номер Один (Ли Чен, старший сын детектива китайского происхождс Чарли Чена, являющегося главным персонажем серии рома американского писателя Эрла Дерра Биггерса), вручить кулек печений с предсказаниями, и в один прекрасный день я найду Джозефа Крейтера (Американский судья, бесследно исчезнувший в Нью-Йорке, 6 августа 1930 года. Это событие получило широкий общественнь резонанс) или настоящую футболку Джо Джексона (Американский игрок в бейсбол, чья футболка, переданная в Зал Славы, была признана подделкой).
Вы угадали, это я – в один из самых жарких дней своей «собачьей» жизни, лежу в тени цветов, растущих позади «Серкл-ритц», и занимаюсь своим обычным делом – бездельничаю, пока другие работают.
Моя очаровательная соседка мисс Темпл Барр воркует с мистером Мэттом Девайном у бассейна. Эти двое оказались достаточно благоразумны, чтобы стоять не на солнце, а в тени одинокой пальмы, взметнувшейся высоко вверх, ближе к голубому, словно океан, небу Лас-Вегаса, где, точно стайки белых карпов, кружат облака.
Кроме прочего, пара была еще и вполне уместно одета – во что-то похожее на пыльные простыни, которыми накрывают ненужную мебель в заброшенных домах, где обитают приведения. Обычно моя маленькая куколка отлично умеет скрывать проблемные зоны своей фигурки, при этом ухитряясь балансировать на восьмисантиметровых каблуках. Но сегодня – впервые за все наше знакомство – она вышла на улицу босой.
Кажется, именно из-за этого она выглядела не особенно счастливой, неловко перенося вес своего тела с одной тонкой ножки на другую. Мисс Темпл Барр напоминала мне ярко-розовую неоновую птичку, высоко закрепленную на фасаде казино «Фламинго Хилтон», для привлечения внимания. Надо признать, мне нравятся низкие женщины. Они меньше сутулятся, когда нежно обнимают при приветствии, и вообще обнимаются вдвое чаще высоких. Еще, будучи petite она реже наклоняется, чтобы взять меня на руки (терпеть этого не могу). Ведь я не какая-нибудь там очередная ширпотребная покупочка. Что до маленькой мисс Барр, она тоже находит определенную прелесть в своем, скажем так, небольшом недостатке. Я же считаю и говорю вам прямо, ближе к земле можно увидеть больше интересных вещей и в мгновение ока учуять крысу – в прямом и переносном смысле слова. Как думаете, почему Шерлок Холмс постоянно ползал по полу на четвереньках в поисках улик? Разумеется, чтобы избавиться от своего ужасного недостатка – роста, не говоря уже о генетически обусловленном дефекте – неразвитом обонянии.
Только вот пол под ногами мисс Темпл Барр и мистера Мэтта Девайна был не самой лучшей территорией для поиска улик. Покрытый толстыми подстилками отвратительного ярко-голубого цвета, он ужасно вонял. Я даже отсюда чувствую запах химикатов.
Очевидно, мистер Девайн собирался преподать мисс Барр урок самообороны. И я ничего против не имею, несмотря на ставшую уже совсем мокрой одежду и виниловые матрацы, портящие весь вид и обезоруживающие мои органы обоняния. Ведь это поможет моей маленькой куколке стать более уверенной в себе.
book-ads2Перейти к странице: