Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 51 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Уезжай, только уезжай, — повторяла она. — Уеду, — обещал ей. — Сейчас! — Хорошо. Тогда… до встречи? — Да. — Бранда улыбнулась. — До встречи, любимый мой. Надеюсь, что до скорой. Я поцеловал ее и отстранился. Эйш говорил, что надо согласиться — не только ради меня, но и ради них с Илом. Значит, я сделаю это. Уйду из дворца. Но уезжать я не собирался. По крайней мере сегодня. — Я вернусь, — пообещал Бранде и пошел прочь. Из своей комнаты забрал только оружие. Было неловко прикреплять его одной рукой, но я привык с этим справляться. Ничего, обрету навыки снова, да и, уверен, восстановлюсь быстро. Мысленно поблагодарил палача, хоть и не думал, что сделаю это. Написать письмо Илу? Увы, вот писать левой я не умел. Но был уверен, что мы встретимся очень скоро. Поэтому только заглянул к нему, постоял немного у постели. Мальчик все еще спал — тяжело, беспокойно. Слишком много всего для него одного. — Прости, малыш. Я не прощаюсь, — сказал ему и вышел прочь. Пока шел по заснеженному Самарину к дому отца, безумно устал. Все-таки общение с Лейтом и несостоявшаяся казнь давали знать, а я был всего лишь человеком. Зато дойти до входной двери не успел. Мейр выскочил навстречу, подбежал ко мне. — Ники! — Он обнял крепко, и я едва не зарычал. — Прости, прости. Что эта паршивка натворила? — Если ты о Бранде, то ничего, — ответил отцу. — Совет постарался. Пустое, скоро пройдет. — Я немедленно пошлю за целителем. — Не надо… — Надо. Отец проводил меня наверх, в спальню, а сам бросился куда-то. Наверняка на поиски целителя. Я же наконец-то разделся и кое-как попытался вымыться. Грязь въелась под кожу, и это неимоверно сводило с ума. Да, получилось скверно, но лучше, чем было. Кое-как переоделся, и когда отец в сопровождении целителя появился на пороге, ждал их, спокойно сидя в кресле. — Добрый вечер, лер Вейс. — Целитель поклонился мне. — Добрый вечер, — ответил я. — Позволите осмотреть ваши раны? Можно подумать, мне оставили выбор. Ран как таковых и не было, только внутренние повреждения. Я уже успел забыть, какие это «приятные» ощущения, когда тебе пытаются срастить сломанные кости. Чтоб провалился этот Лейт. Зато отец посматривал на меня с нечитаемой улыбкой, а когда целитель заверил его, что я не собираюсь покидать этот бренный мир, и вышел, и вовсе разразился хохотом. — Что смешного-то? — уставился на него. — На самом деле ничего. — Мейр вытер выступившие от смеха слезы. — Но я, кажется, узнаю руку мастера, наградившего тебя такими занятными шрамами на руке. Взгляни в зеркало. Я подошел к зеркалу — и выругался. Змей. Большой змей, обвивший хвостом запястье и опустивший голову мне на плечо. Убью! — Лейт? — спросил отец. — Да, — угрюмо ответил я. — Не злись. Если бы он захотел, ты бы не стоял передо мной. Но ты здесь, а змей… Змей — не такая уж плохая память о том, как ты снова выжил в Литонии. Я улыбнулся. Да, так и есть, не поспоришь. — Голодный? — Еще как! Со вчерашнего утра ни крошки не было во рту. Мы переместились в столовую, и пока я ел, отец говорил: — Я все подготовил к твоему отъезду, Ники. Как только узнал, что казнь сорвалась. Уже успел с тобой попрощаться… — Рано, — ответил я с набитым ртом. — И слава богам. Я бы не вынес… Голос отца дрогнул, а у меня кольнуло в груди. Похоже, я думал только о себе. — Но ничего. — Мейр взял себя в руки. — Для тебя готовы документы на чужое имя и экипаж. Вещи собраны. Если выедешь ночью, к утру доберешься до Стенвиля. — Я не поеду. Если сбегу, Бранду ожидает опасность. — Ник, прошу, не вмешивайся в это больше! — взмолился Мейр. — С Брандой я разберусь сам. Да и она кого хочешь задушит голыми руками. Она подписала приказ о твоей казни. — Потому что у нее не было выбора. — Я отодвинул пустую тарелку. — Совет угрожал ей и Илверту. Пусть советники думают, что я уехал. Мы еще повоюем. Отец только тяжело вздохнул. — Как знаешь, — сказал он. — Я устроил Кита во дворец, чтобы он издалека приглядывал за маленьким королем. Он буквально час назад передал мне записку, что арестован советник Дарс. Понимаешь, что за этим последует? Я очень хорошо понимал. Слишком хорошо. Совет не простит, Бранда примет вызов, и кто окажется сильнее, неизвестно. Зря она арестовала советника, зря. — На всякий случай подготовь документы… на нее и Ила тоже, — попросил отца. — У тебя ведь они уже есть? Старик кивнул. — Хорошо, я сделаю так, как ты просишь, — ответил он. — Только будь осторожен, мой мальчик. Я уже не так молод, чтобы сносить удары судьбы. — Со мной все будет в порядке, — пообещал ему. — Так я и поверил, — улыбнулся Мейр. — Поел? Иди отдыхать. Сам знаешь, магия исцеления быстрее действует во сне. А я займусь бумагами. Может, узнаю еще что-то интересное. Заодно усилю охрану дворца. — Спасибо. — Ступай уже. Я вернулся в спальню и лег. От сильной нагрузки и слабости ломило все тело. Был уверен, что не усну, но будто в пропасть провалился, забыв о боли. А очнулся от того, что холодный ветер гулял по комнате. И кто-то очень невежливо тряс меня за плечо. Сверкнул кинжал. — С ума сошел? — раздался голос Айка. — Кто же так встречает гостей? — Гости не влезают в окно, а входят в дверь, — ответил я, садясь. — Что привело вас в мой дом… в два часа ночи, лер Эйш? — Да ладно, хватит любезностей, — отмахнулся Айк. — У меня есть пара часов до отъезда в Эйшвил. Не желаете ли прогуляться, лер Вейс? — Зачем? — Уставился я на него. — Как это? Разве вы передумали спасать королеву? — Айк почти смеялся. — Вашу жизнь мы кое-как выцарапали из когтей судьбы. Впрочем, для этого было несколько шансов. С Брандой сложнее. Насколько вы хотите видеть ее живой? Меня снесло с кровати. Я собирался быстро. Оружие занимало привычные места — рассчитывал только, что сражаться в основном придется левой. — Вижу, что очень хотите, — продолжал издеваться Эйш. — Попросите лера Мейра закладывать экипаж, а мы с вами проедемся верхом. Не разобьете нос? — Не дождетесь, — зло пообещал я. — Что с Брандой? — Ник, в столице вспыхнул мятеж! — Отец влетел в комнату и замер, увидев Эйша. — Добрый вечер, лер Мейр, — поклонился тот. — Рад снова видеть вас. Лер Вейс, у нас мало времени. — Так что там с мятежом? — спросил я. — Совет поднял народ. Они хотят свергнуть королеву. Ник, ты куда? — К Бранде, — уже на бегу ответил я. — Закладывай экипаж и жди меня. Не отставайте, лер Эйш! Лошади действительно ждали нас внизу. Я забрался в седло и услышал смех Айка. — А советники так надеялись, что застанут вас во дворце и убьют, — сказал он. — Всю ночь прождали, а вы так и не вернулись. Теперь поспешим, лер Вейс. Королевы не любят ждать. И пришпорил лошадь. Мне оставалось только последовать за ним. ГЛАВА 35 Бранда
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!