Часть 77 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Гостья полковника сэра, – сказал Сулавье. – Весьма привилегированная гостья.
– Она твой друг, Анри?
Долю секунды Сулавье колебался и покосился на Мэри, прежде чем ответить:
– Да. Она – моя совесть.
Prêt’ savant посмотрел на Мэри с еще большим уважением и отчасти с благоговением.
– Можем мы остаться на ночь? – спросил Сулавье.
– Эта церковь всегда открыта для детей Терье-Нуар. Так пожелали Иисус и Эрзули. Для того Джон Д’Арквиль и построил ее.
– Найдется у вас чем перекусить? – спросил Сулавье, его плечи обмякли, лицо разгладилось. – В «Тысяче цветов» были не очень гостеприимны.
Prêt’ savant наклонил голову набок и прикрыл глаза, словно молился.
– У нас есть еда, – сказал он. – Мне позвать унганикона или унгана?
– Нет, – сказал Сулавье. – Завтра нас здесь не будет. У вас есть радио?
– Конечно. – Prêt’ savant улыбнулся. – Я принесу еду и влажные салфетки, чтобы обмыть этого человека. Он побывал в аду, не так ли?
Сулавье медленно кивнул.
– Меня не обманешь, – сказал prêt’ savant. – У них взгляд, как у нашего Иисуса. – Он указал на темную скорчившуюся фигуру на кресте. Бросив напоследок долгий взгляд на Мэри, человечек в зеленом ушел за едой.
Мэри села рядом с заключенным и пристроила его голову себе на колени, наблюдая за его напряженным, загадочным лицом, и пыталась понять, страдает ли он, хотя уже несколько часов как избавлен от «адского венца». Он еще не вполне очнулся – закричит ли, как другие? Она надеялась, что нет.
– Ему нужен врач, корректолог, – пробормотала она, сама балансируя на той грани, за которой не помог бы никакой самоконтроль. Мэри машинально погладила лоб узника, подвигала шею, чтобы ушло напряжение из мышц, и снова посмотрела на сводчатый потолок. – Кто они? – Она указала на фигуры под куполом.
– Архангелы. Лоа Нового Пантеона, – ответил Сулавье. – Я бывал в этой церкви в детстве, когда она была новой. Джон Д’Арквиль хотел воссоединить лучшие элементы африканской религии и католического христианства, придать вуду другой облик. Однако его взгляды не распространились далеко за пределы Терье-Нуар. Эта церковь уникальна.
– У них есть имена? – спросила Мэри.
Сулавье щурясь посмотрел вверх, словно копаясь в детских воспоминаниях.
– Высокий с черным мечом и факелом из перьев – Асамбо-Ориэль. Думаю, первая часть имени ничего не значит; Д’Арквиль услышал их имена во сне. Асамбо-Ориэль изгнал черных из Гвинеи через Побережье Душ. Он Лоа Меча и Пламеня, как архангел Уриэль. Тот, что с барабаном и птичьими костями, – Рохар-Исрафил, Лоа Священной Музыки и Песнопения. За ним стоит Ти-Габриэль, призывающий покончить со всеми лоа… Самый маленький из них и самый могучий. Суббота-Азраил, самый тщеславный, призывает нас всех в могилы и укрывает священной землей. Остальные… Я не помню всех. – Он покачал головой, вспоминая грустное. – Прекрасные образы, но мало кто в них верит. Только люди в Терье-Нуар.
Мэри было любопытно, что представляют остальные фигуры; всего под куполом их было одиннадцать, все в таких позах, будто влезают в переполненный в автобус: крылья прижаты, руки вытянуты, безликие головы наклонены над скамьями внизу, все в гирляндах лент и паутины. Тут она впервые заметила в темной нише над арочным входом женскую фигуру меньшего размера, высотой от силы три метра, облаченную в одежды сумеречного золотого, красного и медного цвета. На тонких изящных запястьях и поднятой руке блестели десятки браслетов и колец. За ее головой висел солнечный диск из золотой фольги с лучами в виде волнистых кинжалов. Свет свечей, горевших внизу, тускло поблескивал на солнечном диске и ее одеждах, но лицо под капюшоном было в круге мягкого сияния электрической лампы – единственной, какую Мэри увидела во всей церкви.
Кроме распятого Иисуса, это была единственная здесь фигура с человеческим лицом. Оно было черным, с четкими чертами: вытянутый овал лица, узкая переносица и широкие ноздри, взгляд больших глаз из-под полуопущенных век печально потуплен, один уголок губ приподнят, другой опущен в загадочной улыбке по поводу личной боли и радости. На коленях у фигуры простерты на богатом одеянии обмякшие тела двух детей: один белый, другой черный, белый с закрытыми глазами спит или, возможно, умер, у черного глаза широко открыты, а во всем прочем детей не различить.
Сулавье проследил за ее взглядом.
– Это Мария-Эрзули, Мать Лоа, Мать Марасса, Богоматерь Королева Ангелов, – сказал он. Он перекрестился и двумя симметричными движениями указательных пальцев нарисовал на своей груди кубок.
Prêt’ savant вернулся с подносом, на котором лежали хлеб и фрукты и стоял кувшин с водой. Он поставил поднос на скамью, обернулся и увидел, что Мэри бережно держит голову узника на коленях. Человечек замер с протянутыми руками и согнутыми пальцами, только что удерживавшими поднос. Затем издал тихий стон, упал на колени, перекрестился и, начертив на груди кубок, молитвенно сложил руки.
– Пьета! – повторял он снова и снова. – Пьета! – Он низко кланялся ей, бормоча непонятные слова. Когда священник поднялся, он плакал. Он повернулся к Сулавье – глаза у него испуганно блестели – и спросил: – Ты привел ее сюда. Что она такое, Анри?
Сулавье одарил Мэри обаятельнейшей улыбкой, какую она видела в Эспаньоле.
– А знаете, есть сходство, – сказал он ей доверительно. Затем подошел к prêt’ savant и поднял его на ноги. – Прекрати, Шарль, – велел он мягко. – Она такой же человек, как ты или я.
Спали они на скамьях. Ранним утром заключенный вздрогнул, проснулся и коротко вскрикнул. Мэри приподнялась и посмотрела на него через спинку скамьи.
– Все закончилось? – спросил он. И с сомнением осмотрел церковь.
– Вы свободны, – сказала Мэри.
– Нет, – сказал он, пытаясь встать. – Мне нужна моя одежда. Моя настоящая одежда. Это что, церковь? – Он поднял взгляд, увидел фигуры наверху, рефлекторно отпрянул и плюхнулся обратно на скамью.
– Все в порядке. Вы уже не под «венцом».
– Ясно, – сказал мужчина. – Кто меня освободил?
– Вот он, – сказала Мэри, указывая на Сулавье, сонно наблюдавшего за ними через проход.
– Они заявили, что я убийца. Что должен понести наказание за свои преступления. О боже, я помню… – Он поднял руки, сжатые в кулаки, лицо исказило болью. – Мне нужно домой. Кто доставит меня домой?
– Где вы живете?
– В Аризоне. В Прескотте в Аризоне. Я прибыл сюда, просто чтобы… – Он замолчал, потер глаза и снова лег на бок. Мэри перегнулась через спинку скамьи, чтобы посмотреть на него.
Prêt’ savant услышал их голоса и вышел в неф, поднявшись со своей койки в притворе возле входной двери.
– Сейчас принесу кое-что, – сказал он. – Подходящий напиток для людей, которые видели то, что видел он.
Он ушел за алтари-близнецы и через несколько минут появился с приземистым глиняным кувшином, оплетенным и обернутым красной тканью. Налил маленький стакан пахнущей травами молочной жидкости и протянул его заключенному.
– Прошу вас, выпейте, – сказал он.
Тот приподнялся на локте. Понюхал стакан, отхлебнул, вздрогнул, но все же допил. Через несколько минут он прекратил дрожать и снова сел.
– Никто меня не слушал, – сказал он. – Мне сказали, что я вру. Сказали, полковник сэр хочет, чтобы я исцелился. Тогда я снова смогу считаться другом… Но, клянусь Богом, я никогда в жизни не встречался с полковником сэром.
– Как вас зовут? – спросила Мэри.
Мужчина долго смотрел пустым взглядом в тень над алтарями-близнецами.
– Эфраим Ибарра, – наконец ответил он.
– Мне нужно задать вам несколько вопросов, – сказала Мэри.
– Я все еще в Эспаньоле?
Она кивнула.
Он попытался сесть и с трудом сумел, вцепившись обеими руками в спинку скамьи и подтянувшись.
– Я хочу домой.
– Я тоже, – сказала Мэри. – Если вы расскажете мне, что именно произошло, возможно, мы сможем скорее разъехаться по домам.
– Вы думаете, я украл билеты, – сказал Эфраим.
– А где вы их взяли?
Он резко вздрогнул.
– В гробу я его видал, – сказал он. – В гробу я видал все, что он сделал. Он хотел меня подставить.
– Кто?
– Мой брат, – сказал Эфраим.
64
(! = в реальном времени)
АСИДАК (канал 4)> Роджер, если вы все еще слушаете, мне не нравятся эти новые обстоятельства. Мне кажется, что со мной сыграли грандиозную шутку, а я не понимаю юмора. Я заново проработала вопрос о наличии самосознания, который вы описали также как шутку, и пришла к некоторому пониманию. Дает ли мне это право использовать формальное «я»? В категориях человеческих эмоций я описываю себя с помощью понятий «потерянная», «одинокая» и «не в своей тарелке».
Мне никогда больше не доведется обсуждать свои воззрения с истинно иным существом.
! ДЖИЛЛ> Роджер, мне наконец удалось изолировать симулятор АСИДАК и ввести его в заблуждение, чтобы он полагал, будто пребывает точно в таких же обстоятельствах, что и оригинальная АСИДАК. Я ускоряю проводимый опыт, чтобы быстрее воспроизвести симптомы АСИДАК.
(! Роджер Аткинс> Спасибо. Я прекратил все трансляции сообщений АСИДАК на ЛитВизах. Нам следует разобраться с этим прежде, чем будут сделаны новые непродуманные заявления или высказаны новые предположения.)
book-ads2