Часть 50 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Соня постепенно выходила из прострации. Ее пальцы задвигались быстрее.
— Привяжи покрепче.
— Хорошо.
— Никого нет поблизости?
Она огляделась.
— Нет.
— Быстрее!
Она завязала узел.
— Кидай мне веревку.
Соня бросила ему другой конец веревки, он поймал его. Вульфу приходилось одновременно и держаться на плаву, и следить за норовящим уплыть в сторону телом. Для того чтобы схватить веревку, понадобились две руки, поэтому пришлось на мгновение отпустить труп и отчаянно работать ногами. Алекс пропустил веревку под мышками мертвеца, дважды обмотал вокруг торса и завязал узел. Несколько раз во время этой процедуры он уходил под воду с головой, а однажды набрал целый рот кровавой воды.
Наконец все было сделано.
— Проверь свой узел, — велел он Соне.
— Крепкий.
— Бросай портфель в воду… как можно дальше.
Соня сбросила тяжелый портфель за борт. Он плюхнулся в воду в нескольких ярдах от яхты — Соня не смогла как следует размахнуться — и пошел на дно. Веревка между телом и грузом натянулась, и Смита потащило вниз. Вульф внимательно наблюдал за его исчезновением, узлы выдержали. Он попробовал нащупать труп ногами, ноги ничего не касались. Тело ушло на большую глубину.
— Господь всемогущий, — пробормотал Вульф. — Надо же было столько возиться.
Он взобрался на палубу, оставив позади себя в воде быстро тающее розовое пятно.
— Доброе утро! — раздался голос.
Вульф и Соня резко обернулись к трапу.
— Доброе утро! — отозвалась Соня и шепнула Вульфу: — Соседка.
У соседки, мулатки средних лет, в руках была корзинка с продуктами.
— Я слышала плеск воды, — сказала она. — Что-нибудь случилось?
— М-м… нет. — Соня быстро нашлась: — Моя собачка упала в воду, и мистеру Робинсону пришлось ее спасать.
— Как мило с его стороны! — сказала женщина. — Я и не знала, что у вас есть собачка.
— Это щенок, мне его подарили.
— А какой породы?
Вульфу хотелось заорать: уходи, старая дура!
— Пудель, — ответила Соня.
— А можно на него посмотреть?
— Лучше завтра… Сейчас мы его заперли в наказание.
— Бедняжка.
— Мне нужно переодеться во что-нибудь сухое, — не выдержал Вульф.
— До завтра, — поспешила распрощаться с соседкой Соня.
— Приятно было познакомиться с вами, мистер Робинсон, — сказала соседка.
Вульф и Соня спустились вниз.
Соня упала на диван и закрыла глаза. Вульф стянул с себя мокрую одежду.
— Это самое худшее, что было в моей жизни, — призналась Соня.
— Ничего, переживешь.
— Ну, утешает, что это был англичанин.
— Да. Ты должна прыгать от радости.
— Обязательно попрыгаю, когда меня перестанет тошнить.
Вульф пошел в ванную и включил кран. Когда он вернулся, Соня спросила:
— Это хотя бы того стоило?
— Да. — Вульф указал на бумаги, все еще лежащие на полу, которые он уронил, увидев Смита. — Материал бесценен. С его помощью Роммель выиграет войну.
— Когда ты перешлешь это?
— Сегодня в полночь.
— Сегодня ты обещал привести сюда Елену.
Вульф уставился на нее в изумлении.
— Как ты можешь думать об этом, когда мы только что убили человека и утопили труп?
Она бесстыдно взглянула на него.
— Я знаю только, что меня это очень возбуждает. Ты приведешь ее сегодня. Ты мне должен!
Вульф сомневался.
— Хорошо бы передать информацию до того, как она тут появится…
— Я найду, чем ее занять, пока ты будешь возиться с радио.
— Ну, не знаю…
— Черт, Алекс, ты обещал мне!
— Ладно…
— Спасибо.
Вульф пошел в ванную, думая, что Соня все-таки необычная женщина. Она возвела развращенность на новый уровень изысканности. Алекс залез в горячую воду.
— Но теперь Смит уже не принесет тебе никаких секретных бумаг! — крикнула Соня из спальни.
— После следующей битвы нам это не понадобится, — отозвался Вульф. — Он свое отслужил.
Алекс взял мыло и стал смывать кровь.
21
Вандам постучал в дверь квартиры Елены за час до ее свидания с Алексом Вульфом.
Она была в черном платье для коктейлей, в черных туфлях на высоком каблуке и шелковых чулках того же цвета. На шее блестела тонкая золотая цепочка. Лицо было подкрашено, волосы красиво уложены. Она ждала Вандама.
Уильям улыбнулся ей, такой знакомой и в то же время такой обворожительной.
— Привет.
book-ads2