Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– У меня есть хобби! – Не думаю, что флирт считается. Кроме того, в моем мире нет мужчин. Темра изумленно качает головой. – Однажды ты безумно влюбишься. Найдешь кого-нибудь, кто заставит тебя захотеть покинуть кузницу. Ты даже не заметишь, как он появится. – Я покину свою кузницу только в тот день, когда в мире закончится железная руда. Но даже тогда я уверена, что смогу что-нибудь соорудить из меди. Темра стряхивает капли с ложки мне в лицо. Глава 3 Нет ничего более страшного, чем многолюдная вечеринка. – Маленький вечер в узком кругу, – сказал губернатор Эринар. – Только моя семья и несколько друзей за ужином в честь самого талантливого кузнеца Чадры. Ты должна прийти. Отказ не принимается. И я, покончив с булавой губернатора и стараясь избавиться от его компании, согласилась. Жаль, что у меня не хватило духу быть достаточно грубой, чтобы отказаться. Вместо этого я застряла на вечеринке с более чем сотней других гостей. Либо все жители города – родственники губернатора, либо кто-то действительно должен объяснить Эринару, что его понимание «маленького вечера» абсолютно ошибочно. В любом случае я в ловушке. Как почетный гость, я не могу сбежать, не попрощавшись. Даже сейчас я чувствую, как окружающие следят за мной, словно львы, преследующие антилопу. Я сцепляю руки и играю пальцами. Я не стану паниковать. Не убегу. Не умру. Скорее всего. Найдется ли хоть кто-нибудь в мировой истории, скончавшийся от переизбытка социальных контактов? Конечно, нет, но это, кажется, не имеет значения для свинцовой тяжести в моем сердце или жужжащих насекомых в моем животе. Все тело дрожит от направленных в мою сторону взглядов стольких людей, окружающих меня. Моя сестра – благослови ее господь – появляется передо мной. – Что на тебе надето? – спрашивает Темра, оглядывая меня с ног до головы, прежде чем я успеваю спросить, почему она приехала так поздно. – Платье, – говорю я с отвращением. Я тереблю ткань, скучая по легкому материалу свободной туники и брюк, которые я обычно ношу. Они идеально помогают справляться с жарой в кузнице, а прямо сейчас, клянусь, в доме губернатора жарче, чем когда-либо на моем рабочем месте. Люди заставляют меня потеть. Темра медленно моргает, словно пытаясь успокоиться. – Почему ты не надела что-нибудь получше? Где то платье, которое я подарила тебе на прошлый День Сестер? – В шкафу. – Похоронено где-то глубоко, но все-таки определенно там. – Оно такое милое. К тому же подчеркивает голубизну твоих глаз. Я не помню цвета платья, но улыбаюсь, будто точно его знаю или будто меня заботит, насколько оно милое. Мой аксессуар – это легкий загар. Едва заметный. Без каких-либо причудливых украшений. Идеально подходящий для того, чтобы спрятаться. По крайней мере, я так думаю. – Зива, все остальные девушки одеты в яркие цвета. Ты же практически нарядилась в парадную форму своей рабочей одежды. – Не смеши меня. На моей рабочей одежде есть пятна, – говорю я, гордясь собой, но, пробежавшись взглядом по комнате, понимаю, что сестра права. Безвкусное платье, без сомнения, заставляет меня выделяться, как одинокий сорняк в цветнике. Честно говоря, я так давно не присутствовала на светских мероприятиях, что совершенно не знаю последних веяний моды. Наверное, я выгляжу так, словно пытаюсь оскорбить губернатора на его же вечеринке. Не то чтобы это вообще должно было стать вечеринкой. Так кто же здесь больше виноват: я или губернатор? Я присматриваюсь к сестре. – Твои волосы взъерошены. Ее руки взлетают к прическе, пытаясь пригладить выбившиеся пряди. – Ты была с парнем, – обвиняю я. Темру не так-то легко смутить. Ни красноречивого румянца на ее щеках, ни застенчиво опущенного взгляда, но я все равно знаю, что попала в точку. – Я просто не заметила, как пролетело время, вот и все, – говорит она. Я хочу надавить на нее сильнее, но мне ужасно трудно злиться, когда я и так стараюсь не обращать внимания на раздражители вокруг себя. Я подозреваю, что муж губернатора питает слабость к синему цвету, потому что им заполнена вся комната. Лазурные ковры ручной работы покрывают пол, столовая усыпана сапфировыми цветами, названия которым я не знаю, даже воск свечей, расставленных на декоративных столиках, имеет лазурный блеск. Стоящие на одинаковом расстоянии друг от друга красивые мраморные колонны поддерживают потолок. На дальней стене гордо висит картина с изображением Сестер-Богинь, так что они могут спокойно наблюдать за нами. И вот счастливая пара, рука об руку, шагает ко мне с выражением восторга на лицах. Я сжимаю в тиски руку Темры. – Спрячь меня. – Не говори глупостей. Ты поблагодаришь хозяев дома, улыбаясь при этом, как будто не можешь быть счастливее. – Я не могу. – Тогда в следующий раз не принимай приглашение на вечеринку. – Этого не должно было случиться… Я замолкаю, как только пара оказывается в пределах слышимости, и натягиваю на губы улыбку, которая, надеюсь, не выглядит вымученной. – Мисс Теллион! – говорит губернатор. – Я так рад видеть вас в нашем доме! – Мы очень благодарны вам за великодушие принять нас! – говорит Темра. – Я – Темра Теллион, сестра Зивы. Она не переставая твердила о том, какая это честь – выковать оружие для вас. – Рад с вами познакомиться. Это мой муж, Ренивер, а наш сын, Асель, должен быть где-то здесь. – Вот же он, – говорит Ренивер. Мы следуем взглядом за его вытянутым пальцем туда, где парень нашего возраста стоит в окружении девушек. Высокий и мускулистый, с правильными чертами лица. Вероятно, поэтому у него так много поклонниц. – Он очень общительный мальчик, – говорит губернатор, вставая так, чтобы закрыть мне вид на своего сына. – Такой популярный. – Совсем как его отец, – вежливо говорит Темра. – Ну что ж, спасибо. Наступает тишина. Возможно, супруги недоумевают, почему я не сказала им ни слова. Всех удивляет моя неспособность поддерживать вежливую беседу. Просто это не одна из моих сильных сторон. Но я стараюсь. – Губернатор, при заказе вы упомянули, что оружие было подарком вашему мужу. Как долго вы тренировались, чтобы овладеть булавой, Ренивер? Ну вот, нормальный вопрос, верно? – О, я не умею пользоваться булавой, – объясняет Ренивер, – но этот подарок – все, на что я мог надеяться! Как только ужин закончится, мы покажем его гостям. После тоста в вашу честь, конечно же! – Покажете его? – эхом откликаюсь я. Только где же оружие? – Но вы, конечно, хотели бы взглянуть на нее пораньше! Вы можете гордиться проделанной работой! Асель? Я подпрыгиваю, когда Ренивер выкрикивает имя молодого человека, но Асель повинуется, извинившись перед толпой женщин.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!