Часть 28 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он ухмыляется, как будто находит мою реакцию забавной, но затем отступает на свою сторону дороги и не сводит глаз с тропинки впереди.
Кто вообще обращает внимание на губы?
И почему у Келлина нет ни единой веснушки? В конце концов, у него же рыжие волосы. Разве одно не влечет за собой другое?
Вместо этого солнце делает его кожу темнее, заставляя ее почти светиться. Я фыркаю.
Он меня не впечатлил. И губы у него глупые. Только гляньте на них. Такие симметричные, причем нижняя немного больше верхней. Они расплываются в улыбке, хотя Келлин ни на кого конкретно не смотрит.
– Я чувствую, что ты пялишься, – говорит он.
Я ускоряю шаг, чтобы догнать Темру.
* * *
Мы сразу понимаем, что почти пришли, потому что на дороге нам встречается намного больше людей. Некоторые, как и мы, входят в Терсу. Другие уходят, заполнив свои повозки незнакомыми фруктами, драгоценностями и одеждой.
Воздух такой влажный, что одежда прилипает к коже. Мне кажется, что легкий туман дует мне в лицо, куда бы я ни повернулась.
Люди здесь необычайно дружелюбны. Все стараются поздороваться, когда мы проходим мимо. В знак приветствия они поднимают одну руку высоко в воздух. Хотя мне это кажется странным, Келлин не выглядит удивленным.
– Терса – оживленный город, построенный на торговле. Люди здесь всегда тепло встречают новоприбывших. Это то, что заставляет путешественников забираться так далеко на север. Ну и еще достопримечательности.
Еще до того, как мы действительно заходим в город, торговцы начинают предлагать свои товары. В воздухе густо пахнет пряным мясом, а под носом у нас размахивают кебабами. Темра наконец сдается и покупает по одному для каждого из нас.
– Ммм, – говорит она, откусив кусочек. – Что это?
– В Терсе в изобилии есть только две вещи – рыба и нелетающие птицы, – говорит Петрик, опережая Келлина.
– Ты тоже бывал здесь раньше? – спрашивает Темра.
– Нет. Частью моего обучения было изучение всех крупных городов Чадры. Меня всегда завораживала идея нелетающей птицы. Ты знаешь, что у них все еще есть крылья?
Темра усмехается его энтузиазму.
Хотя здесь и многолюдно, я немного расслабляюсь, зная, что толпа скроет меня и Темру. Этот город – наше спасение.
И он красив.
По мере того как мы продвигаемся дальше по рынку, нашему взору открываются фьорды[9]. Массивные скалы возвышаются над заливом, а внизу в воду с грохотом низвергаются водопады. Их звук успокаивает, а зрелище не похоже ни на что, что я когда-либо видела. Внезапно все водопады кажутся не такими уж плохими. Только не тогда, когда результатом станут такие водопады.
Черно-белые птицы плывут по воде и ковыляют по берегу.
Действительно, нелетающие птицы. Так интересно.
Я снова ловлю на себе пристальный взгляд Келлина и смотрю на него.
– Да что с тобой такое?
– Здесь, может быть, и прекрасно, кузнец, но ты должна быть осторожной. Никому не говори, кто ты. Многие в Терсе суеверно относятся к магам.
– Магия давно легализована.
– Иногда на перемены уходят поколения, – говорит Келлин. – А иногда люди пренебрегают законом, чтобы следовать своим собственным убеждениям.
– Но ни у кого из лидеров территорий нет проблем с магией.
– Не имеет значения. У этого города особые отношения с магией, которые превосходят любой закон и любого правителя. Делай, что хочешь. Я просто предупреждаю, чтобы ты прикрывала свою спину, когда меня не будет рядом. Да, и не забудь про мой меч. Я останусь в «Танцующем киви», пока он не будет готов.
– Вот обещанная премия, – говорит Темра, делая шаг вперед, чтобы расплатиться.
Келлин без всякой причины подмигивает мне, прежде чем исчезнуть в толпе.
И это все? Ни «Прощай», ни «Надеюсь на скорую встречу»? После стольких дней, проведенных вместе, разговоров о сиротских приютах, семьях и веснушках он оставляет меня, только подмигнув? Он же считает меня красавицей!
Почему тебя это волнует? Ты ненавидела с ним разговаривать.
Разве не так?
– Счастливого пути, – говорит Петрик.
– Он мне вроде как даже нравится, – говорит Темра. – Он ведь доставил нас сюда в целости и сохранности, верно?
Хоть убей, не могу понять, почему мне кажется, что с его уходом я что-то потеряла.
* * *
Много расспрашивать не приходится, прежде чем нам указывают направление к дому Сотеран, семьи нашего отца.
– Конечно, я знаю, где живут Сотераны. Их земли на вершине вон того утеса. Мимо проехать просто невозможно. Вы найдете ведущую к их дому тропу на северо-восточной стороне города, – говорит пожилой джентльмен Темре. – Зачем они вам?
Темра поворачивается ко мне, не зная, что ответить. Я киваю, показывая, что ей не нужно бояться правды.
– Мы – их родственники.
– Как чудесно! – говорит мужчина. – Пусть Сестры благословят ваше воссоединение.
– Спасибо, – говорит Темра, не потрудившись уточнить, что это не столько воссоединение, сколько первая встреча.
Мы направляемся в сторону, указанную стариком.
– Может, мне тоже найти гостиницу, где можно остановиться, пока вы встречаетесь со своей семьей? – спрашивает Петрик.
– Нет, – быстро отвечаю я. Теперь я чувствую себя в большей безопасности, когда с нами кто-то еще. Мы с Темрой понятия не имеем, как отреагируют на наше появление новые родственники.
Ни Петрик, ни Темра не подвергают мой поспешный ответ сомнению.
– Почему вы никогда раньше не встречались со своими родственниками? – спрашивает Петрик.
– Они живут далеко, – отвечаю я.
– Что, кстати, странно, – говорит Петрик. – Большинство людей не уходят далеко от того места, где они родились. И разве вы не говорили, что ваш отец взял фамилию вашей матери?
– Да, но подобное не редкость. Многие пары на территориях принцесс делают это, чтобы почтить матриархальное правление.
– Я просто хочу сказать, что ваши родители хотели спрятаться от этих родственников.
– И зачем им это делать? – спрашивает Темра.
– Не знаю, – отвечает Петрик. – Что, если у них незаконный бизнес?
– Это может нам помочь, – говорю я, – учитывая, что мы бежим от… могущественных людей.
– Но что, если они попытаются воспользоваться ситуацией и продать ваше местоположение этим могущественным людям?
– Мы же не собираемся говорить им, что мы в бегах, верно? – уточняет Темра, игриво хлопая Петрика по затылку. – Ты слишком беспокоишься, ученый. Почему бы тебе не заняться чтением и не позволить нам с Зивой позаботиться о наших родственниках?
Петрик что-то бормочет себе под нос, но Темра либо не слышит, либо намеренно игнорирует его.
Мысли Петрика меня не беспокоят, но, когда я вижу дом, у меня в животе все сжимается.
Это большое поместье, со множеством загонов, в которых содержится различного рода скот. Свиньи, козы и птицы, почти такого же роста, как я, с ярко-синими головами без перьев.
К тому времени, как мы подходим к крыльцу, льет дождь. Я почти в панике думаю о том, как нас примут, словно дождь может быть предзнаменованием от Сестер.
Как глупо. Наверное, здесь каждый день идут дожди. Все же в дороге мы так долго боялись, что нас поймают, так что трудно тут же избавиться от этих страхов.
– Вот мы и пришли, – говорит Темра с обнадеживающей улыбкой. – Я так взволнована! – она стучится, и мы ждем.
book-ads2