Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Молодые люди замерли и переглянулись. – Это они? – испуганно спросила Кларисса, переходя на шепот. – Сейчас узнаем, – сказал Рик хладнокровно. Кларисса увидела, как он достал из кармана сюртука револьвер, и прижала руку ко рту. – Кто там? – спросил Рик, не открывая двери и только чуть отдергивая край занавески, чтобы увидеть нежданного посетителя, стоящего на крыльце. – Там какая-то женщина, – шепотом сказал Рик и громко спросил через дверь: – Что вам угодно, ниссима, в такой поздний час? ГЛАВА 34. Ночное бегство – Простите великодушно за такой поздний визит, – прозвучал за дверью жалобный женский голос. – Дело в том, что я одалживала хозяину этого дома кофемолку. Ах, мне право так неловко! Вы не откроете и не отдадите мне ее? – Да-да, конечно, – громко сказал Рик, – я только оденусь. Вы меня застали врасплох. – Соседка? – с сомнением прошептала Кларисса. – Боюсь, что нет, – хладнокровно заметил Рик, торопливо собирая вещи в свой неизменный саквояж. Кларисса последовала его примеру, надела на голову шляпку, завязала под подбородком ленты и взяла в руки ридикюль. События последних дней приучили ее быть ко всему готовой. «Вот почему Рик сказал оставить большую часть вещей на вокзале в камере хранения, – догадалась Кларисса и одобрила: – Очень предусмотрительно». – Так вам нужна кофемолка? – крикнул Рик, торопливо застегивающий сюртук. – Я заметила у вас в окнах свет и решила, что вы еще не спите. У меня закончился молотый кофе, а я без кофе не могу заснуть. Чудовищная бессонница. Я прошу только дать мне кофемолку. Она должна стоять на серванте в гостиной. – Это такая фарфоровая розовая? С зелеными цветочками? – уточнил Рик, бросив взгляд на шкаф. – Да-да! – обрадовалась женщина. – Она самая. Кларисса бросила взгляд на шкаф. Стоящая там кофемолка была чрезвычайно синей. С чрезвычайно оранжевыми кружочками. – Буквально минуту, уважаемая нисса! – крикнул Рик и потащил за собой Клариссу в глубь дома. – Через черный вход? – шепнула Кларисса. – Они там наверняка караулят. Не могут не караулить. У нас буквально пара минут, прежде чем вышибут дверь. – Что же делать? – За мной! Молодые люди, стараясь не шуметь, пробрались в мансарду. Рик осторожно распахнул створки окна. Кларисса выглянула наружу. Крыша соседнего дома, где шел ремонт, была так близко, что туда можно было бы при желании перепрыгнуть. – Помогите мне! – шепнул Рик. Кларисса помогла ему подтащить к окну широкую доску, а потом перебросить ее как мост между подоконником и выступом на торце соседнего здания. – Это что – нам по ней? Туда? – ужаснулась девушка и взглянула в черную щель внизу между домами. – Другого пути нет, Кларисса! – сказал Рик. Внизу раздались звуки выбиваемой двери. Кларисса вздрогнула, и ее глаза расширились от страха. – Поцеловать? – деловито осведомился Рик. – Обойдусь! – огрызнулась Кларисса. Она до боли впилась зубами в костяшку пальца, потом чертыхнулась и первая шагнула на доску, держа страхующего ее Рика за руку. Пара шажков. Всего пара шажков, уговаривала себя Кларисса, глядя на лунный сирейль, всплывающий над серебряно мерцающим морем. Дальние горы у окончания бухты казались застывшим черным валом воды. – Скорей, Кларисса! – поторопил ее Рик, слыша, как дверь внизу рухнула под ударами ночных врагов. Кларисса решилась и, стараясь не визжать от страха, несколькими шажками перебежала по широкой, качающейся под ее ногами доске. – Придержите доску! – скомандовал Рик. Кларисса слезла с доски на крышу, придержала доску, пока по ней на крышу перебегал Рик. Затем Рик хладнокровно сбросил доску в расщелину между домами. – Держитесь этой стороны! – приказал молодой человек и, пригнувшись, побежал по крыше, а Кларисса последовала за ним, каждый раз обмирая, когда очередная черепичина с шумом осыпалась под ее ногой и скользила вниз. Добежав до конца крыши, Рик посмотрел вниз, оглядел пустынный двор ремонтируемого дома и сказал: – Теперь прыгаем вниз! – Вы с ума сошли! – зашипела Кларисса. – У вас мания такая – ломать ноги? Ни за что не буду! – Здесь гораздо ниже. Там внизу свежий песок, – пояснил Рик и показал на желтое пятно внизу. – Высокая гора песка. Она смягчит падение. Рик прыгнул вниз первым, скатился с песчаной горы и приглашающе замахал тростью Клариссе. – Да чтоб вас, Рик! – выругалась Кларисса и прыгнула следом, крепко прижимая к груди ридикюль. Она все-таки сильно ударилась задницей, скатилась по заскользившему под ней пласту песка с горы и свалилась в руки Рика. Когда Кларисса, прихрамывая, встала на ноги, ее ботинки и одежда были полны песка. – Бежим! – скомандовал Рик. Они пролезли через дырку в заборе и понеслись по улицам ночного города, стараясь как можно меньше стучать каблуками по булыжникам. Через два квартала Рик оглянулся, завернул за угол и, приказав Клариссе идти за ним, нырнул в заросли плюща. Под зарослями оказался проход во двор, незаметный снаружи. Кларисса пробралась за Риком во двор и поежилась. Перед ней черной громадой высился совершенно необитаемый дом. – Мы туда? – с трепетом спросила она. – Там никого нет, – пояснил Рик. – Тут тоже идет ремонт. Переждем ночь, а затем выйдем. Через минуту поддавшаяся отмычке дверь отворилась и впустила внутрь усталую девушку и молодого человека. Рик и Кларисса сидели на каких-то ящиках в большом зале. Рик зажег найденную керосиновую лампу, надеясь, что свет не просочится сквозь закрытые щитами окна. Кларисса методично извлекала последние песчинки из ботинок. Несколько раз, пока Рик отворачивался, она сплюнула в сторону: песок попал даже в рот. – Не понимаю, – встревоженно сказал Рик и взъерошил волосы. Кларисса заинтересованно посмотрела на молодого человека. – Не понимаю, как они нас нашли. – Может, проследили за вами? – предположила Кларисса. – Исключено, – отрезал Рик. – Может, за бюро наблюдали, и вы притащили ночью за собой хвост? – Исключено, – в тон Рику сказала Кларисса. – Даже раздуваясь от этой магической «свинки», я не забыла выполнить ваши инструкции: пролезла через дыру в заборе… Кстати, сильно при этом содрала локоть, поскольку… Хм. Ладно. И я абсолютно уверена, что за мной никто не шел. – Тогда как? – снова взъерошил волосы Рик. – Как? Морис в этот дом не заходил… – Какой Морис? – насторожилась Кларисса. – Потом расскажу, – отмахнулся Рик. Кларисса не стала давить, но сделала в памяти зарубку. – Может, метка? – вдруг застыл Рик. – Какая еще метка? – нахмурилась Кларисса: слово ей не понравилось. – Магическая метка, – объяснил Рик. – Можно поставить на вещь и потом отслеживать местонахождение хозяина этой вещи. Пользуются при перемещении особо важных и ценных грузов. Метку, конечно, можно найти. Для этого ее часто делают микроскопически маленькой, такой, чтобы сразу не заметить. – Думаете, на нас есть такая метка? – Кларисса даже затаила дыхание. – Давайте подумаем, – предложил Рик. – На мне метки нет. Поручусь за это. У вас… Старая одежда осталась на вокзале. Мы купили вам новую одежду и обувь практически полностью. Метку на нее не смогли бы поставить. Когда вы были в бюро, к вам кто-нибудь прикасался? – Нет, – покачала головой Кларисса. – Я никого не подпускала к себе, боясь, что заметят грим и парик. – Хорошо. У вас есть сейчас с собой что-нибудь из прежней жизни?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!