Часть 29 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не трогай его, он ранен! — предостерег ее Карл, преграждая Яне путь.
— Ранен?! — Яна остановилась.
— Возможно, он причастен к зверскому убийству девушки, которое произошло в окрестностях замка, — сказал Штольберг, протягивая Сергею градусник.
— Сережа замешан в убийстве?! — взвилась Яна, тряхнув копной светлых волос. — Быть этого не может!!
— Я не говорил, что он и есть убийца, вероятно, Сергей является важным свидетелем преступления! И потом, почему ты так уверена в нем? Ты настолько хорошо его знаешь? — прищурил глаза Карл, и Яне показалось, что в его вопросе промелькнула ревность. Или ей это только показалось?
— Да это же мой бывший пасынок!
— Пасынок? — переспросил Карл, видимо, не совсем понимая значение этого слова.
— Ну, да! Сын моего бывшего мужа, к тому же любовник моей лучшей подруги! — подбоченилась Яна.
— Аг-грип-пины П-павловны? — заикаясь, спросил Карл, решив, что все знакомые Яны могут сожительствовать только с этой колоритной матроной, которая, не стесняясь, живет с нынешним мужем Яны.
— При чем здесь Агриппина Павловна? — удивилась Яна и пояснила: — Сергей является молодым человеком моей подруги Аси. Он не способен на убийство, не смей его обвинять! Сережа, что ты молчишь?! Скажи что-нибудь в свою защиту!
— Рад бы, да ничего не помню…
— Его здорово стукнули по голове, — ответил Карл, — и кинули в лесу. Я нашел его случайно. Убийца, если это не Сергей, наверняка уверен, что он умер.
— Какой ужас! Сережа, как я рада, что ты жив! Почему с нами происходят все эти нелепости и неприятности?! Стой!! — Яна, побледнев, повернулась к Карлу. — Ты сказал, что Сергей как-то связан с убийством девушки?!
— На дороге, ведущей мимо наших земель в Прагу, обнаружили две пустые машины. Одна была в угоне, другая зарегистрирована на русского туриста. Труп изувеченной девушки был найден неподалеку в придорожной канаве, а Сергея я обнаружил метрах в двухстах от места преступления, — ответил Карл.
— Ася!! — выдохнула Яна. — Боже мой, это могла быть только она!! Они же вместе приехали за мной в Чехию, как сказала Агриппина Павловна! — Яна схватилась за сердце и повалилась на Карла Штольберга, словно подкошенный тростник.
— Нет… нет… — прошептал Сергей, — это не Ася! Она находится совсем в другом месте. Я вез девушку, тоже русскую туристку Марину. У нее случился приступ удушья, и Марина обратилась ко мне за помощью, так как я являлся ее соседом по гостиничному номеру. Мы ехали в Прагу к ее знакомому врачу, это я хорошо помню… — ответил Сергей, и капли пота от усталости выступили у него на лбу.
— Слава богу! — пришла в себя Яна. — Вернее, Марину-то все равно очень жаль, но я не буду лукавить, что чертовски рада тому, что моя подруга жива! Где она? Разве вы остановились не вместе?
— Это ты почему здесь находишься и что у тебя за прикид? Ты ограбила магазин одежды для полных людей? Или его тебе выдали на ферме красоты? — поморщился Сережа, пытаясь лечь поудобнее. — Странное у них, однако, понятие о красоте…
— На какой ферме? Мне помог Карл. Я живу в приюте для бездомных животных, — ответила Яна.
Воцарилась неловкая пауза.
— Наверное, Ричард был бы в восторге, узнав, до чего ты докатилась… — задумчиво произнес Сергей, переваривая полученную информацию.
— Это я ее там устроил, — покраснел Карл, — сначала Яна жила в замке, но, когда здесь начались неприятности, мы решили, что лучше и безопаснее ей будет находиться в приюте.
— Вероятно, мы не совсем правильно поняли друг друга, — догадался Сережа, — нам в Москве сказали, что ты поехала расследовать дело о подозрении в убийстве на здешнюю ферму красоты.
— Да, так оно и было… поначалу, — радостно согласилась Яна.
— Тогда мы с Асей логично предположили, что сама ты уже находишься на этой самой ферме.
— Нет, — отвела голубые честные глаза Яна, — я до фермы еще не добралась, меня затормозили другие дела.
— Как мы могли с Асей не подумать об этом! — выругался Сергей. — Ты же совершенно непредсказуема! Хорошо уже то, что ты оказалась в Чехии, а не на Аляске!
— Так где Ася-то? — прервала его слова Яна.
— Я положил ее в эту ферму красоты, чтобы вы встретились.
— Ничего себе! И долго она уже там?
— Сколько я был без сознания? — спросил Сергей у Карла.
— Сутки.
— Твоя подруга находится на ферме красоты уже пять дней.
— А почему она не выходит оттуда? — удивилась Яна. — Или она за это время не поняла, что меня там нет?
— Меня этот вопрос тоже волнует! — поморщился от головной боли Сергей. — Свидания там не разрешены, и я вообще не знаю, что происходит на этой ферме!
— Нет ничего проще, — засверкала белозубой улыбкой Яна, — теперь я лягу туда и вытащу Асю с этой чертовой фермы.
— Вы так и будете ложиться туда в поисках друг друга? — спросил Сергей.
— Сейчас мы точно знаем, что Ася там! Решено, завтра же поеду туда! Карл, ты прикроешь меня? Дело в том, что я прохожу сразу по двум убийствам.
— Как свидетельница? — поинтересовался Сережа.
— Бери выше! Как главная подозреваемая! — самодовольно ответила Яна.
— Все не так просто… — мрачно произнес Сергей и рассказал им о том, с каким трудом он устроил Асю в это закрытое учреждение.
Яна с неизменившимся выражением лица продолжала смотреть на закончившего свой рассказ Сергея.
— Не смотри на меня так, — поежился тот, — я одну уже положил туда, вторую девушку мне не удастся запихнуть.
— Кто сказал, что это будешь делать ты? — сделала удивленные глаза Яна.
— А кто? — наивно спросил Карл.
Глава 23
Карл Штольберг в каком-то умопомрачительно дорогом костюме от Версаче, с золотыми запонками, с надменным выражением лица вошел в кабинет Хелены Крамар, таща под руку существо с длинными светлыми волосами в платье в горошек, больше напоминающем огромный мешок. Хелена вскочила ему навстречу, подобострастно вытягиваясь в струну. Яна на своем веку знала только одного мужчину, производящего такой же эффект на женщин. Этим мужчиной был ее бывший муж Ричард. Но если Ричард обладал каким-то своим, мужским, магнетическим обаянием, так сказать, харизмой, несмотря на уродующий левую щеку шрам, то Карл был просто красив, Яна сказала бы, до неприличия красив. Карл представился.
— Карл Штольберг, как я рада видеть вас в нашем скромном заведении! — промурлыкала госпожа Крамар, не обращая внимания на грызущую ногти Яну, расположившуюся на диване. Свое широкое платье она разложила на всю длину дивана и вытянула ноги в старомодных босоножках на полкабинета.
— У меня случилась неприятность, а так как я слышал о вашей ферме красоты и мы являемся в некотором роде соседями, я решил обратиться за помощью к вам, — сказал Карл, закидывая ногу на ногу.
— Я помогу вам всем, чем смогу! — с придыханием ответила Хелена, нервно расстегивая верхнюю пуговицу на блузке цвета кофе с молоком. Госпожа Крамар явно разволновалась.
— Видите эту девушку? — грустно спросил Карл Штольберг, стараясь не смотреть на Яну, смачно жующую жвачку, чтобы не рассмеяться.
Хелена посмотрела на Яну так, словно только сейчас заметила, что она с наследником князя Штольберга не одна в кабинете.
— Хай! — поприветствовала ее Яна, козырнув рукой с длинными ногтями, аккуратно покрытыми ярко-малиновым лаком под цвет ее ядовитой помады.
— Вижу…
— Реально сделать из нее что-нибудь приличное? — спросил Карл Штольберг. — Сразу предупреждаю, что случай очень тяжелый, но я готов на любые материальные затраты.
— Дело не в этом… — растерялась директриса фермы красоты, — я бы для вас сделала бесплатно…
Яна так громко хлопнула пузырем из жвачки, что Хелена Крамар подпрыгнула на месте.
— Но я не совсем понимаю, для чего вам это нужно? — закончила она свою мысль и добавила шепотом: — Кто это?
— Понимаете, когда-то в Париже я имел неосторожность пообещать этой девушке, что женюсь на ней.
Госпожа Крамар икнула:
— Вы?! На ней?!
— А чему вы удивляетесь? — обиженно оттопырила нижнюю губу Яна. — Может быть, я — его каприз, его протест ханжескому обществу!
— От своих слов я не отказываюсь, но я не могу представить ее в таком виде своим родителям, они просто меня не поймут.
— Я думаю… — согласилась с Карлом ошарашенная Хелена.
— Вот поэтому я и хочу оставить Яну у вас на ферме красоты для облагораживания ее внешности и привития хороших манер.
— Насколько мне известно, — робко прокашлялась директриса, — все в округе говорят, что вернулся молодой Штольберг с невестой-француженкой.
book-ads2