Часть 46 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Айрис!
Он уже поднимался по лестнице навстречу ей, протянул руку.
— Ты… божественна.
— Это ты мне платье прислал? — Она невольно улыбнулась, вложила пальцы в его руку.
— Нет, — в ответ улыбнулся он, — ты не поверишь, но дядя. Сказал, что раз уж я объявил тебя своей невестой, то ты и выглядеть должна соответственно.
— Я уже чувствую подвох, — вздохнула она. — Я не нравлюсь твоему дяде, и мы это знаем. Он явно предпочел бы видеть на моем месте Лилиан.
— Она и была на твоем месте у Артемиса, — глухо признался Оллин, — но это все чепуха. Меня это не беспокоит.
«Ах вот как».
Почему-то новость о том, что Лилиан была любовницей Артемиса, огорчила. Айрис даже не могла понять почему. Возможно, потому что теперь Оллин владел кусочком памяти Артемиса и знал, где у той Лилиан родинки на спине?
— Мы ждем высшего, — торопливо пояснял Оллин, ведя ее за руку по лестнице вниз, — вот-вот появится.
— Ты хочешь…
Оллин пожал плечами.
— Я мог бы спросить у него о тебе.
— Сейчас не лучшее время. — Айрис невольно нахмурилась. — Не надо. Еще кто услышит. Я-то переживу еще несколько дней в неведении, а вот если разговоры пойдут…
— Как скажешь, — согласился Оллин.
Они спустились в холл, к ним тут же подошла пожилая пара. Он был низким и круглым, точно мячик, она — милой сухонькой старушкой, совершенно седой, с аккуратно уложенными буклями.
— Герцог и герцогиня Эктопс, — тихо пояснил Оллин, отвечая на поклон.
— Милый, — старушка по-хозяйски взяла его под руку, — как давно мы тебя не видели. И как ты держался во время коронации. Истинный император! Мы рады, очень рады.
Сыпля словами, как горохом из дырявого мешка, герцогиня одновременно смерила Айрис придирчивым взглядом. Потеребила огромный кулон с бриллиантом.
— Ваше величество, мы были бы счастливы узнать имя вашей избранницы.
— С удовольствием представляю вам ее: госпожа Айрис Ленне, моя невеста, — ответил Оллин.
— Как интересно. — Цепкий взгляд старушки так и впился в Айрис. — Откуда вы, милочка?
— Я с планеты на границе Федерации, госпожа Эктопс. — И это было правдой.
— О Лакшми милосердная! — Герцогиня закатила глаза. — Как вы нашли это сокровище, ваше величество?
— Так получилось. — Оллин сдержанно улыбнулся. Было видно, что он и рад бы избавиться от болтливой герцогини, но не находил повода прервать разговор.
— А кто ваши родители, милочка? — пробасил герцог, промокая платочком лысину.
— Я… — В груди екнуло. Что сказать, что сказать? То, что отец оружейник? Делает мечи, топоры и доспехи? Засмеют ведь. Или не поймут.
Но спас Оллин.
— Ее семья занимается оружейным бизнесом, — сказал он, — и не стоит больше об этом. Дядя Джерм, вы же знаете, что о некоторых вещах лучше помалкивать.
— Это да-а. — Взгляд герцога сделался многозначительным. — О некоторых вещах вообще лучше не говорить. Не принято. Гервилия, пойдем, я вижу Слекса-старшего, надо бы поздороваться.
Айрис моргнула, когда Оллин стиснул ее руку.
— Идем, — и указал по направлению к входной двери.
Там неожиданно образовалась пустота, гостей как ветром сдуло. И в эту пустоту неторопливо, словно к себе домой, вошел высокий худощавый мужчина. Он остановился, окинул взглядом собравшихся — при этом каждый счел нужным поклониться — кивнул Лайону и так же неспешно направился к накрытым столам.
— Это высший? Тот, кого все ждали? — Айрис, не отрываясь, следила за мужчиной.
Высокий, подтянутый, светловолосый. Стрижен коротко, на военный манер. Брови тоже светлые, их почти не видно на смуглом лице, высокие залысины на лбу, прямой нос. Лицо мыслителя.
— Да, это высший. Тот, кого здесь считают богом, сошедшим на Рамелию, — негромко пояснил Оллин. — С ним-то мне точно нужно поздороваться. Артемис пару раз с ним беседовал, но давно… Надеюсь, он не заметит подмены.
— Он же бог, — растерянно сказала Айрис, — он все увидит.
— Богов нет. Боги только для тех, кто на нижних уровнях городов. А для нас это представитель Федерации.
Внезапно, словно почувствовав ее взгляд, высший обернулся и посмотрел в упор на Айрис. Глаза у него оказались синие-синие, неестественно яркие. А у Айрис от этого пронзительного взгляда как будто что-то екнуло внутри.
— Нам придется к нему подойти, — шепнул Оллин, — я не могу его игнорировать.
— Хорошо, идем.
И она двинулась следом за ним, судорожно цепляясь за крепкие пальцы, хотя с каждым шагом становилось все страшнее и страшнее. Почему? Она не понимала. В голову лезли мысли о том, что высший поймет все про Артемиса и сейчас объявит об этом всем… И механически присела в книксене, не смея взглянуть в глаза существа, которое приравнивали к божеству.
— Добрый вечер, господин Дармаль, — произнес Оллин. — Мы рады видеть вас на приеме.
Пауза. Айрис осторожно оторвала взгляд от созерцания плит на полу, посмотрела в лицо высшему. На вид он казался самым обычным мужчиной. Приятным. Но эти глаза его… Казалось, что в них живет, переливается синее пламя. Айрис даже не сразу поняла, что зрачок все же на месте.
— Добрый, — мягко ответил высший, глядя прямо на Айрис, — в прошлый раз, когда мы виделись, ты был один.
«Не понял, он ничего не понял!» — внутренне возликовала Айрис.
— Это моя невеста, Айрис Ленне. — Оллин внезапно напрягся, и Айрис почувствовала, как близок к поверхности его зверь.
Но что с ним? Не нравится, что высший так на нее смотрит? А так — это как?
— Очень приятно, — прошелестел высший и улыбнулся.
Айрис несмело улыбнулась в ответ.
— Отрадно видеть столь совершенную красоту, — добавил Дармаль. — Наконец-то ты остепенишься, Артемис.
А потом поднял руку, и над кончиками пальцев вспыхнул шарик из трепещущего пламени.
Айрис с трудом поборола в себе желание бухнуться перед этим существом на колени и молить о снисхождении.
Дармаль, все еще глядя на Айрис, задумчиво покатал в пальцах рыжий клубочек огня.
Усмехнулся каким-то своим мыслям.
— Рад за тебя, — сказал он, а потом, обращаясь уже к Айрис, поинтересовался: — Хотите подержать? О, не бойтесь, это пламя не причинит вам вреда. Совершенно. Зато потом будете вспоминать, что держали в руках огонь.
Айрис почувствовала, как Оллин ободряюще пожал ей руку.
Улыбнулась через силу и подставила ладонь. Высший щелчком пальцев отправил огненный мячик прямо ей в руку. Айрис вздрогнула, дернулась невольно, когда пламя должно было коснуться ее кожи, но… ничего подобного не случилось. Огонек вполне дружелюбно завис над ее ладонью в паре сантиметров, начал медленно вращаться, как будто демонстрируя себя со всех сторон.
— Красиво. — Айрис оторвалась от созерцания огня. — Спасибо вам. Действительно, это стоит того, чтобы потом рассказывать внукам.
— Внукам, да, — задумчиво повторил Дармаль.
Он щелкнул пальцами, и пламя исчезло бесследно. Но взгляд высшего буквально сверлил Айрис. Повисло напряженное молчание.
— А! Господин Дармаль! — внезапно разрядил обстановку Лайон. — Как я рад вас видеть. Очень рад. Угощайтесь, у нас, конечно, все скромно — не то что у вас, богов Федерации, но все равно очень вкусно. А мне нужно украсть Артемиса на минуточку. Госпожа Ленне, вы же составите компанию столь высокому гостю?
И посмотрел на нее в упор. Потянул носом воздух, нахмурился. Понял. Все понял, гад, относительно того, что у них было с Оллином ночью. И тут же напустил на себя самый беззаботный вид.
Дармаль взял бокал с вином, затем еще один и протянул его Айрис.
— Идемте поболтаем на террасе, — сказал он, — не люблю толпу. Боги вообще любят уединение.
И вроде бы попросил, но так, что отказаться было невозможно. Айрис бросила последний взгляд на Оллина, тот снова оказался в кругу каких-то хорошо одетых мужчин, и обреченно взяла протянутый бокал.
Снаружи вечерело. Солнце величественно садилось за горизонт, рассыпая прощальные розоватые блики. Пахло свежестью и цветами. Ветер шумел в кронах деревьев в парке.
— Итак. — Дармаль покрутил в пальцах ножку бокала. Пальцы у него были длинные, ухоженные и красивой формы. — Значит, госпожа Ленне — невеста Артемиса Делайна? Вернее, несколько другого Делайна?
— Вы уже знаете, — прошептала она.
— Конечно, знаю. Я же бог Рамелии.
book-ads2