Часть 14 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Не снимая рюкзак — все свое держу при себе — я дотопал до указанного стола, где покосился на прозрачный древний чайник и предпочел налить себе еще порцию черного кофе. Отхлебнув горького напитка, повернулся к оценивающе рассматривающему меня старшему помощнику. Я ответил таким же взглядом, отметив более чем крепкую мускулатуру под потемнелой от пота старой футболкой, наличие пистолета в поясной кобуре, прямой жесткий взгляд маленьких зеленых глаз и длинный характерный шрам на шее. Ему перерезали глотку. Буквально. Но он как-то выжил, а судя по уродливому вспученному шраму, обошлись без особо квалифицированной медицинской помощи. Ему лет сорок пять, но скорей всего он старше — походная жизнь держит в тонусе.
— Наемник Оди — произнес наконец он, опуская кружку на стол и приглашающе кивая на место рядом — Есть вопросы?
— Ага.
— Как без них — согласился тот — Я Гарри Тонг. А у тебя продолжение имени есть?
— Не-а — отозвался я, усаживаясь.
— Пчелиную блевоту будешь? — покопавшись в лежащем на стуле рюкзаке, с прислоненной к нему винтовкой, он достал и опустил на стол стеклянную баночку с металлической крышкой.
Глянув на этикетку, я удивленно моргнул — обычный квадратик цветной бумаги, изображающий сочащийся янтарной жижей кусок оторванных пчелиных сот, тут ничего особенного. Но этикетка была такой новой, словно Гарри пару дней назад снял ее с полки супермаркета. Потянувшись к баночке, я взял ее, покрутил в пальцах. Больше никакой маркировки. Нет и указаний на производителя. Единственное слово указывает на содержимое «Мед».
— Откуда это? — спросил я, с щелчком скручивая крышку и принюхиваясь.
Запах одуряющий, вкусный, естественный и сладкий. Натуральный пчелиный мед как есть.
— Небольшой бонус после одного дельца — ответил Гарри — Спасли мы тут в джунглях завязшего на своей машине одного машраба. Когда вытащили его из той ямы и дотащили до ближайшего поселения, он отблагодарил разной мелочевкой нас и крупняком старшего. Мне вот досталась пара банок вкусной блевоты. Одну смешал с орехами и отложил как походный паек на черный день. Другую решил употребить с чайком — и тут ты подошел. Знак свыше, Оди? Ложка есть?
— Сладкие дары машрабов — хмыкнул я, закрывая банку и отодвигая ее от себя — Я это есть не буду.
— А чего так?
— Да как-то неохота жрать подарки тех, кто носится по джунглям с волшебными уколами и мечтает о химической кастрации всего здешнего населения… — рассмеялся я и, подавшись вперед, пододвинул баночку ближе к лежащим на столе пальцам Гарри — А ты кушай, кушай.
Покрутив емкость в пальцах, Гарри задумчиво помолчал, глянул пару раз на меня и крикнул:
— Вункс!
— Тут! — парнишка подскочил мгновенно.
— Возьми мед и иди нахер!
— Есть!
— Мед от того машраба.
— Вещь — заулыбался Вункс, торопливо прижимая мед к груди — Мне при дележке даров петушиная тушенка досталась. Вкусно!
— Куриная? — уточнил я.
Они оба покачали головами, а Гарри добавил:
— Видел я ту банку. Так и написано — петушиная тушенка. А внутри обычное мясо. В меру соли и перца. Вкусно.
— Ел?
— Машрабы много чего привозят в наши края — отозвался Гарри и, неопределенно цыкнув зубом, вдруг решил — Перехожу на все местное. Так… на всякий случай. Хотя я с молодости с караванами брожу и постоянно перепадает то и се… не выкидывать же было?
— А дети у тебя есть вообще? — зевнул я.
— Семьи пока не завел. От залетных детишек не наплодил. Хотя может и пора уже… А у тебя как с семьей?
— Да никак — ответил я — Одиночка.
— По жизни или временно так сложилось?
— Да хрен его знает — рассмеялся я.
— Ты ведь спросить что-то хотел? Видел я как Вункс тебя ко мне послал.
— Ага.
— Так спрашивай.
Я спросил прямо:
— Нахрена нам тут ночевать? Как я понял половину дороги мы прошли. Еще до заката доберемся до нужного городка.
— Может и доберемся — кивнул Гарри, опять принимаясь копаться в своем рюкзаке — Но там дальше дорога идет через древний лес. Деревья такие толстые, что пока вокруг одного оббежишь уже устанешь. Сами эти стволы считай вечные — их даже не сжечь, настолько много они влаги из земли выкачивают. Ткни кору пальцем — вода выступит. Этим монстрам никакая буря не страшна. А вот ветви иногда падают… ну как ветви — порой до полутора метров в поперечнике. Иногда еще толще.
— Серьезное препятствие — признал я, оценивающе глянув за запаркованные внутри убежища машины.
Они все серьезно переделаны — даже внедорожники. Все высоко подняты, просвет более чем солидный, шины зубастые, усиленные бамперы, но одно дело ехать по регулярно очищаемой грунтовке и совсем другое, когда надо пробираться по старым джунглям. Плюс максимальная загрузка, тесно растущая в сумраке древних родичей молодь, везде долбанные лианы, торчащие из земли каменные шипы и просто древесные колючки… а если вспомнить про ядовитых насекомых и змей, то углубляться в джунгли расхочется прямо вот сразу. Куда проще достать топоры и прорубиться через любое по толщине препятствие — так и так дорогу все равно придется чистить.
— А еще там есть река и стадо слишком уж умных и злобных ревунов.
— Ревуны?
Бросив на меня внимательный взгляд, Гарри уточнил:
— То есть раньше ты этой дорогой не ездил?
— Не-а — ответил я — Первый раз.
— Откуда ты, Оди? Кто ты такой не спрашиваю… хотя точно не машраб. Но снаряжен ты получше нашего и видно, что оружием ты пользоваться умеешь неплохо. Заметил я как ты вел себя там на фуре.
— И?
— У меня пара вариантов откуда ты мог выйти… и вот упорно мне чудится, что ты пришел из земель Матушки Окси.
Меня перекривило так сильно, что остатки кофе вылились мимо искореженного рта, забрызгав стол.
— Ого… — прокомментировал собеседник.
— Она никакая не матушка — проворчал я, ладонью стирая брызги со стола.
— Да это я на автомате — сказал так, как слышал из старых легенд. Свободные земли Матушки Окси. Свободные для своих, закрытые для чужих и справедливые для всех. Редко привечающие чужаков, хотя к ним особо никто и не рвется — а вот оттуда иногда выходят людишки. Только выглядят не так как ты — иначе. Обычные работяги вроде местных. Я даже общался с несколькими. Спросил почему ушли оттуда и ответ убил — не хотят работать так много, а там мол прямо на износ пахать приходится. Хотя некоторые натворили каких-то дел и им пришлось в темпе сваливать…
— Я пришел оттуда — признал я.
— Так и понял. Натворил каких-то дел?
— Каких-то — кивнул я — Но не убегал. Меня скорее вооружили и с радостью послали нахер.
— Расскажешь, как там люди живут?
— Работают — ответил я и повел пустой кружкой вокруг себя, прежде чем встать и пойти за еще одной дозой — А не так как тут страдают херней и боятся каких-то ревунов.
— Уязвил так уязвил — рассмеялся Гарри — Но не сильно. У нас есть резон не торопиться. Причин так несколько да наберу. Хм… странный ты тип, Оди. Любого другого новичка я бы уже минут десять так назад послал бы нахер…
— Минут десять назад мы еще даже разговор не начали — заметил я.
— Именно — кивнул Гарри — Именно… И знаешь — мне почему-то даже не хочется посылать тебя куда подальше. Будто чуйка внутри какая играет и шепчет мне чуток испуганно: «ну нахер… ну нахер…». Что странно… Может ты какой-то не такой?
— Я точно какой-то не такой — подтвердил я, возвращаясь с пустой кружкой — Но я не засланный.
— Это я уже понял.
— Откуда?
— Для начала — ты сюда не просился. Тебя наняли.
— Ага.
— Если смотреть дальше — ты и на теплое место в караване не просился. Сел среди кокосов и едешь себе, красотами любуясь и внешним видом откровенно всех отпугивая.
— Вот дерьмо… а я так старался улыбаться…
— Херово у тебя тогда получается, Оди.
— Подправлю — хмыкнул я — А третья причина не считать меня засланным есть?
— Есть — кивнул собеседник — И самая главная. Если бы кто и решил заслать тебя к нам с целью какой нехорошей, то не стал бы упаковывать так качественно. У тебя с собой целый арсенал, плюс армейский бронежилет, каска, крепкий тяжелый рюкзак, хорошая обувь… Короче ты выглядишь скорее как тот, кто иногда нас нанимает, а не строит планы ограбить караван.
— Это кто же такой богатый?
— Люди Дирижабля. Небесники.
book-ads2