Часть 73 из 100 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
383
Джон Бойнтон Пристли (1894–1984) — английский романист, автор эссе, драматург и театральный режиссер.
384
О ком идет речь, неясно.
385
«Привал комедиантов» — литературно-театральное кабаре, продолжавшее традиции «Бродячей собаки»; существовало с 1916 по 1919 год.
386
Приятным (ит.).
387
Эль-оуренс — так арабы выговаривали сложную для них фамилию «Лоуренс».
388
Пьят вновь путает Дэвида Герберта Лоуренса и Томаса Эдварда Лоуренса.
389
Снова упоминается фильм «Лоуренс Аравийский».
390
Бакшиш — в странах Ближнего Востока подарок, чаевые, взятка.
391
Начальники (ит.).
392
О ком из руководителей партии идет речь, неясно.
393
Децим Юний Ювенал (ок. 60 — после 127) — римский поэт-сатирик.
394
Жан-Жак Руссо (1712–1778) — французский философ-романтик, писатель и мыслитель эпохи Просвещения. Считается предтечей Французской революции.
395
book-ads2