Часть 69 из 100 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
332
Вечный жид — вымышленный персонаж, бессмертный еврей, обреченный скитаться по свету до Второго пришествия из-за того, что насмехался над Христом. «Вечный жид» (1923) — английский фантастический фильм Мориса Элви, основанный на пьесе Эрнеста Темпла Терстона. Главную роль сыграл Мэтисон Александр Ланг (1879–1948) — театральный и киноактер канадского происхождения.
333
Антисемит (нем.).
334
Здесь Пьят путает трех Браунингов: режиссера Тода Браунинга, поэта Роберта Браунинга и конструктора-изобретателя оружия Джона Мозеса Браунинга (1855–1926). Под «давней враждой» Пьят, видимо, подразумевает экранное противостояние в биографическом фильме о Роберте Браунинге и его жене, поэтессе Элизабет Баррет Браунинг, «Барреты с Уимпоул-стрит» (1957). Джон Гилгуд сыграл Эдварда Мултона Баррета, отца Элизабет, пытавшегося помешать влюбленным.
335
Игра слов. Флаш (англ. flush) — смывание (воды в унитазе). Флаш — кличка кокер-спаниеля Элизабет Браунинг, который также появляется в упомянутом фильме.
336
Брэдфорд — город в Англии, в графстве Уэст-Йоркшир, для которого характерна неоготическая архитектура.
337
Дау — собирательное название арабских парусных судов. Трамп — грузовое судно, которое перевозит любые грузы без регулярного расписания.
338
Констанс Кэмпбелл Беннетт (1904–1965) — американская актриса и продюсер.
339
Эсхил. Прометей прикованный. Пролог. Пер. Владимира Нилендера.
340
Свенгали — вымышленный персонаж романа Джорджа Дюморье «Трильби» (1894), злодей-еврей, который манипулирует главной героиней и гипнотизирует ее, превращая в знаменитую певицу.
341
Живи и будь здоров (искаж. лат.).
342
Букв.: Да здравствует мелочь! (фр.) Выражение провозглашает беззаботное отношение к жизни.
343
Анкх — один из самых значимых символов древних египтян. Представляет собой крест, сверху которого располагается петля.
344
book-ads2