Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Извинившись, Чи отправилась в ванную и посмотрела на себя в зеркало. Длинные локоны сбились и перепутались. Как же она вчера это не заметила? Чи засмеялась: «Смотри, во что ты превратилась после одного дня в походе!» Только это был не поход, а скорее паломничество. Чи разделась и открыла кран. Полилась холодная горная вода. Чи зажмурилась и подумала о Мияко Сумиде. Как молоды и беззаботны они были, когда лежали на цистерне с водой и смотрели на облака. Те дни сейчас казались далекими, а их события — нереальными. Чи намылила руки. Если бы тогда, в прошлом, она сказала Мияко, что знает про ее МК-ипостась, могло это что–то изменить? Мияко наверняка устыдилась бы, что Чи рассекретила ее и что узнала про сочинительство престранных историй. Нет, Мияко отреагировала бы не так. Она покраснела бы, но не от стыда, а от злости. Она расценила бы догадку Чи как вмешательство в свою личную жизнь и заподозрила бы, что в этом причина их неожиданной дружбы. Да; скорее получилось бы так. Но потом Мияко сменила бы гнев на милость и они остались бы подругами? Если да, то открылась бы ей Мияко и рассказала бы, в чем ее беда, пока не стало слишком поздно? Чи обещала себе не плакать после похорон, но в свое первое деревенское утро не сдержалась. Слезы утекали в сток ванной вместе с водой. Чи понимала, что задерживаться нельзя: ее ждали Рюсэй и мисс Суги, — но показываться им в таком состоянии не желала. «Мияко, как ты могла бросить меня, не сказав ни слова?» Мисс Суги, Рюсэй и Чи вместе позавтракали на открытой кухне с видом на гору. Мисс Суги приготовила блюдо из парового риса с запеченной на гриле рыбой аю, суп мисо, рулет из омлета, нарезала соления. Незамысловатая еда получилась свежей и аппетитной, рис — воздушным и таким вкусным, что годился в самостоятельное блюдо. После завтрака Рюсэй попросил мисс Суги отвести их с Чи на то место в лесу, где покончила с собой Мияко, чтобы возложить цветы. — Вы точно этого хотите? — спросила мисс Суги, собирая грязную посуду. — С эмоциями справитесь? — Не беспокойтесь! — попросила Чи, помогая мисс Суги убирать со стола. — Ради этого мы сюда и приехали. — Ну, хорошо. — Простите, что доставляем вам хлопоты, — проговорил Рюсэй, кланяясь. — Да какие с вами хлопоты?! — воскликнула мисс Суги. — Но здесь не Токио, цветочных салонов магазинов нет. Придется самим собирать их в поле. — Уверен, букет мы соберем. Вскоре после этого все трое вышли из клиники. Утром деревня выглядела совсем иначе — без густого тумана она не казалась таинственной и неземной. Домов было двадцать с лишним, стояли они поодаль друг от друга, при некоторых имелись загоны для коз и кур. По дороге в лес мисс Суги и ее спутникам встретились две женщины с корзинами, полными белья, за спиной. Все друг другу поклонились. — За последние годы жителей у нас поубавилось, — сказала мисс Суги. — Кое–кто из молодежи в город перебрался. Гэта, традиционные деревянные сандалии, не мешали мисс Суги — она уверенно вела своих гостей в лес. Вероятно, она частенько туда ходила. — Откуда вы родом, мисс Суги? — полюбопытствовала Чи. — Вы же не местная? — Я выросла в Осаке. — Вот уж не подумала бы! Кансайский, диалект у вас не слышен. — Это потому что моего отца перевели в Токио, а вместе с ним переехала вся семья, — ответила мисс Суги, скупо улыбаясь. — Он тоже был доктором. — Что же привело вас сюда? — Предпочитаю думать, что судьба, — ответила мисс Суги и жестом показала на простирающееся перед ними поле. — Летом тут и ирисы, и лилии, но сейчас осень, поэтому остались только дикие розы. — Она махнула рукой на границу расчищенного участка. Там в полутени высились колючие кусты. — Выбирайте! . Белые и розовые бутоны усеяли кусты: розы прекрасно цвели и в прохладную погоду. Чи смотрела на них с благоговением. Таких крупных роз она еще не видела. Чуть приблизившись к полю, Чи села на корточки перед кустом белых роз. Рюсэй встал рядом с ней. — Такая красота растет сама по себе! Без участия человека, представляешь? — спросила Чи, повернувшись к нему. — Угу, — рассеянно пробубнил Рюсай. Хочешь белые розы? Чи кивнула, и Рюсэй начал отламывать цветы. — Осторожно, шином не уколись! — предупредила мисс Суги, но было уже поздно — Рюсэй уколол палец. — Давай я сама соберу. — Да все в порядке. — Рюсэй высосал кровь из ранки, встал и повернулся к мисс Суги; — Думаю, цветов нам хватит. — Отсюда и до места недалеко, — сказала мисс Суги. Рюсэй и Чи последовали за ней по тропе, убегавшей обратно в лес, продолжению той, что привела их сюда из деревни. Деревья вдоль этой тропы росли старые, с раскидистыми кронами. Под ногами переплетались толстые корни, облепленные мелкими грибами, с хрустом ломались веточки. — Вчера мы были где–то здесь? — спросила Чи, глянув на Рюсэя. — Возможно, — сказала мисс Суги. — Этот лес как–никак почти всю гору занимает. — Здесь так тихо. Люди сюда часто приходят? — Приходят за дровами, но не в это время года. — Мисс Суги потрогала дерево: — Даже на ощупь очень сыро. На растопку такое не годится, — А звери здесь есть? Не насекомые, не ночные твари, а звери? — поинтересовался Рюсэй, наверняка вспомнив кошку, которую он якобы слышал. — Местные верят, что на горе когда–то жили лисы, но по–моему, это сказка. — А храм в честь чего? — спросила Чи. — Его кто–нибудь поссщает? — Он в честь богини земли. Для посещения закрыт. Он заметно обветшал с тех пор, как скоропостижно скончалась последняя мико[10]. Случилось это давно, еще до моего приезда сюда, но замену ей так и е подыскали. — Она болела? — Нет, упала в лесу и сломала ногу. Хватились ее лишь через несколько дней. Жила-то она отшельницей. Местные нашли ее уже мертвой. Дело было зимой, так что умерла она либо от персохлаждепия, либо от обезвоживания. — Как грустно! — Да уж. Говорят, бедняжка была молодой. — Мисс Суги резко остановилась и глубоко вдохнула. — Мы на месте. Здесь Мияко рассталась с жизнью. В груди у Чи стало тесно: она во все глаза смотрела па дерево с широким стволом, ближе к основанию мшистым. К нижней ветви кто–то привязал лоскут белой ткани. — Как же Мияко туда залезла? — спросила Чи, чувствуя, что в горле перссохло. — Деревото высокое. — У нее с собой была стремянка, — пояснила мисс Суги. — Местные унесли ее после того, как сняли тело, но пометили дерево белым лоскутом, Чн опустилась на колени и прислонила розы к толстому стволу. Прижав ладони друг к другу, она прочла беззвучную молитву: «Мияко, пусть тебе будет спокойно там, куда ты ушла». Чи выпрямилась и повернулась к Рюсэю, тот оцепенело смотрел на белый лоскут. — Рюсэй! — позвала Чи, но он не шелохнулся. — Рюсэй! — громче повторила она. — Пожалуйста, возвращайтесь без меня, — попросил он, не сводя глаз с дерева. — Я хочу побыть здесь один. — Нет! — возразила Чи. — Вдруг ты заблудишься, как мы вчера? — Не заблужусь. Нужно просто идти по тропе обратно, так ведь? — Я не оставлю тебя здесь, — уперлась Чи. — Сказал ведь, что не заблужусь, — вздохнул Рюсэй. Чи замялась, но мисс Суги за руку повела ее Прочь. — Мы будем ждать тебя у цветочного поля. Рюсэй наконец к ним повернулся: — Спасибо… и простите, что доставляю хлопоты. Мисс Суги и Чи зашагали обратно по троие. Когда Рюсэй скрылся из виду, мисс Суги спросила: — Это он нравился Мияко? — Она так и говорила вам? — удивилась Чи. — Она говорила, что в Токио есть парень, который еи нравится. — Да, думаю, это он, — ответила Чи после небольшой паузы.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!