Часть 1 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Часть 1. Зигзаги судьбы. Глава 1
Глава 1. Катастрофа государственного масштаба
Его величество король Грандин династии Сиаретов был одним из немногих королей в истории, который несколько огорчился, когда его любимая молодая жена родила первенца мальчика, наследника королевского престола.
Когда спустя три года вторым ребенком опять стал младенец мужского пола, король уже не просто огорчился — он страшно расстроился, а его министры сильно приуныли. Еще несколько лет ждали появления нового представителя династии Сиаретов, но когда королева в третий раз разрешилась от бремени, младенец опять оказался мальчиком!
Это была катастрофа. Катастрофа государственного масштаба!
Король впал в отчаяние и рвал на себе волосы, министры горестно вздыхали и даже народные гулянья по поводу рождения третьего принца были приправлены нервозностью и легкой паникой. Ситуацию не спасало даже то обстоятельство, что в королевской семье наконец-то родился маг — в третьем принце обнаружились магические способности: щедрый подарок от судьбы для немагической пары. Однако только горячая любовь к своей прелестной супруге удержала короля от желания последовать совету министров: сослать жену в монастырь за не исполнение долга перед государством и немедленно обвенчаться с новой девицей.
— Я ведь так мало прошу, дорогая: просто роди девочку. Одну-единственную девочку, всего лишь, — вздыхал король, сидя у постели жены и держа в руках ее ладошки. Новорожденный третий принц мирно посапывал рядом в колыбели, няньки благоразумно скрылись с глаз долой, оставив наедине венценосную чету.
— Но, Гранд, я не могу рожать детей по своему желанию, пол ребенка от меня не зависит, — со слезами на глазах оправдывалась несчастная королева, вещая прописные истины. — Пусть твои маги наколдуют так, чтобы в следующий раз у нас родилась девочка!
— Маги не могут, ты это отлично знаешь, это многократно обсуждалось ранее, — раздраженно отмахнулся король.
— Вот видишь — даже маги не могут, а ты обвиняешь в неспособности меня, простого человека!
— Ты — женщина! Тысячи женщин в мире каждый день рожают девочек, почему же ты не можешь?! Что тут сложного — родить не мальчика, а девочку? — возразил король со всей мощью непробиваемой логики обманутого в своих ожиданиях мужчины.
Королева Амалия горько расплакалась, сердце Гранда сжалось от нежности и сострадания.
— Ну-ну, любовь моя, не плачь. Я что-нибудь придумаю, — проворчал король, обнимая жену и ласково гладя ее по голове.
— Что? Что тут можно придумать?! — всхлипнула Амалия. Она просто обожала своего красивого, статного мужа и ей было невыносимо тяжело сознавать, что она в третий раз так подвела его. Королева очень любила своих сынишек, но как бы ей хотелось, чтоб хоть один из них уродился девочкой! Принцесса была так необходима стране!
— Кроме магов есть еще и ведьмы, — тихо пробормотал король, крепче прижимая к себе супругу.
Амалия ахнула. Королева знала о совете, который дали королю министры (женщиной она была неглупой и информаторов имела в не меньшем количестве, чем сам король), и сейчас ей согрело сердце стремление мужа совершить любое безумство, но не расстаться с ней. Подумать только — он готов заключить тайный противозаконный союз с ведьмой лишь бы не обрекать Амалию на пожизненное заточение в монастыре и не пытаться обзавестись дочерью с новой молодой женой! Сердце королевы встрепенулось и радостно запело: далеко не каждой женщине выпадает на долю столкнуться с таким ярким подтверждением мужских слов любви.
— Тебе не стоит так рисковать, — неуверенно запротестовала она, боясь за жизнь любимого, — ведьмы ничего не делают просто так, они обязательно требуют взамен нечто чудовищное, это всем известно. Поэтому их так все ненавидят, поэтому эти злобные старухи прячутся в непролазных лесах и непроходимых болотах.
— Ничего, может, удастся откупиться за услуги золотом, — с показной бравадой ответил король.
— Нет, любимый, золотом не удастся точно, — вздохнула королева. — И каким образом нам незаметно ускользнуть к ведьме?
— Ты останешься во дворце! — безапелляционно воскликнул король, пораженный словами жены.
— Нет, дорогой, эту сумасшедшую глупость мы совершим вместе, как только я немного оправлюсь после родов, — твердо постановила Амалия. — Сам посуди: на кого ведьма чары накладывать будет? Ты сам собираешься девочку рожать, что ли?
Против такого аргумента возразить было нечего — венценосная пара сговорилась провернуть сделку с ведьмой сообща.
Королевство Ниарто, уже много веков управляемое династией Сиаретов, мало чем отличалось от своих соседей: разве что производило больше молока и мяса, чем расположенное севернее королевство Корали, и меньше льна и хлопка, чем южный Старлит. На западе широкая полноводная река Лоо отделяла Сиаретов от их вечных врагов Виартов, а за восточными равнинами возвышались горы, отрезающие мир людей от запретных Мертвых Земель.
На плоской вершине самой высокой горы стояла сторожевая башня некроманта — герцога Винлеро Данри, сильного мага и единственного взрослого мага страны, обладающего столь редким и жизненно необходимым государству даром — даром некромантии. Герцога Данри связывал с королевским домом давний договор о сотрудничестве, но, как известно, самая крепкая печать на любом договоре — это печать кровная, то есть тесная родственная связь договаривающихся о чем-либо лиц.
Испокон веков важные договора скреплялись браками, а у герцога Винлеро Данри был всего один потомок — мальчик, тоже унаследовавший дар некроманта, который в будущем позволил бы ему сменить отца на посту в сторожевой башне. Этот угловатый, угрюмый, черноволосый подросток был ранним ребенком своего отца, а потом брак герцога долгие годы был бесплодным и надежд, что герцогиня произведет на свет еще одного отпрыска, уже не оставалось, так что совершенно ясно, почему все министры Ниарто так мечтали о рождении принцессы. Ситуация усугублялась еще и тем, что единственный некромант королевства Старлит умер бездетным (ох уж эти сильнейшие маги с их вечными проблемами с потомством!), оставив пустовать свою башню на границе с Мертвыми Землями, и королевский дом Старлита чуть ли не ежедневно слал гонцов к герцогу Данри с самыми заманчивыми предложениями. И как назло, королева Старлитов умудрилась родить своему супругу целых две дочери!
Вот такая несправедливость судьбы: у кого-то имеются аж две девочки весьма подходящего возраста, а у кого-то всего-навсего три мальчика!
А наследник Данри всё растёт и растёт, его возраст потихоньку приближается к критической отметке: помолвки в благородных домах заключают в возрасте четырнадцати-пятнадцати лет. Ждать дольше будущую потенциальную невесту из королевского дома Сиаретов герцог Данри не станет точно — ему необходимо обезопасить своего сына, обеспечив тому надежную защиту августейших родственников: некромантов простой народ не любил так же, как ведьм, несмотря на их несомненную полезность из-за близости Мертвых Земель. И, как всем известно, некромантам нужна была не только физическая защита от агрессивной суеверной толпы…
Словом, королевству Ниарто срочно была нужна принцесса, и уныние всей страны по поводу рождения третьего принца было полностью оправданным: если молодой Данри женится на дочери соседнего короля, то вскоре пустовать останется уже башня Ниарто, а с Мертвых Земель на плодородные пашни королевства, в деревни и города в любой момент сможет хлынуть всяческая нежить: простые маги заслон долго удержать не смогут. Свободные же от обязательств некроманты отсутствуют в мире как данность, а в случае нашествия злобных порождений тьмы другие короли своих некромантов «взаймы» не дадут, нечего и просить!
Глава 2. Сделка с ведьмой
Две закутанные в плащ фигуры соскользнули с коней и привязали скакунов к крепкому дубу на краю лесной поляны.
— Это здесь, — уверенно сказала мужским голосом первая фигура.
— Ты думаешь? Но я не вижу никакого жилья, — дрожащим женским голосом возразила вторая.
— Еще бы, мы ведь ищем дом ведьмы, его так просто не рассмотришь. Надо рассыпать этот порошок и произнести заклинание…
Первая фигура закопошилась, вытащила из-под полы плаща небольшой суконный мешочек и начала развязывать тесьму. Вторая фигура в отчаянии заломила руки:
— Гранд, может, одумаемся, пока не поздно?! Вдруг, само собой все получится, а?
— Сыну герцога уже тринадцать лет, Амалия. Тринадцать! И тебе прекрасно известно, чем некромант отличается от рядового мага в вопросе пробуждения силы: мальчику в четырнадцать лет срочно потребуется якорь — якорь в мире живых! Пусть пока неполноценный, но хоть какой-то. Герцог не станет рисковать сыном, бесконечно дожидаясь, когда в нашей семье появится невеста для него. А тебе еще беременной почти год ходить, так что это наша последняя попытка.
Порошок развеялся по ветру вместе со странными скрипучими словами, произнесенными королем Грандином династии Сиаретов. На противоположном краю поляны под тяжелыми ветвями высокой вековой ели замерцала и проявилась кособокая замшелая избушка. Гранд крепче ухватил дрожащую руку супруги и повел ее к неприметной темной двери. Стоило вступить на порог, как дверь распахнулась сама…
— С чем пожаловали, ваше величество? — прокаркал старушечий голос. — Предки ваши охотой на ведьм не гнушались, десятками моих сестер на кострах жгли, а вы вдруг в гости нагрянули?
— Мы никогда не трогали тех, кто жил мирно и не вредил людям, — твердо ответил Гранд. — Однако добрых ведьм еще не встречалось, магам постоянно приходится исправлять тот вред, что наносит ваше племя.
— Что ж вы не обратились к магам для решения своей проблемы, а? — хихикнула сгорбленная седая старуха, сидевшая на колченогом табурете у печи. — Аль понадобилось совершить колдовство, которое принесет кому-то вред?
Король с королевой промолчали — старая ведьма попала точно в яблочко. Именно из-за этого потенциального вреда министерские маги и не могли решить королевскую проблему: незаконно вершить колдовство, несущее кому-то несчастье, и с темными маргинальными элементами министерство не сотрудничало. Честно молвить — и королю не стоило бы, но безвыходная ситуация частенько заставляет переступать через принципы.
Ведьма прищурилась, пытливо осмотрела прямо стоящего короля и дрожащую с головы до ног королеву. Хмыкнула. Отвернулась и помешала догорающие в печи угли. Молчание становилось плотным и гнетущим.
— Вы не спросите, с какой просьбой мы пришли? — первым не выдержал король.
— Я хоть и в лесу живу, да не совсем ополоумела, — фыркнула старуха. — С вашим желанием и так все ясно, мне важнее мои собственные интересы.
— И каковы ваши интересы? — с трепетом спросила королева Амалия. — Знайте, если речь о чьей-то жизни, то я никогда не соглашусь!
Гранд с гордостью посмотрел на свою жену: не зря он полюбил ее — умную, отважную, благородную!
— Если ваше колдовство навредит моему народу, то я тоже согласия не дам, — дополнил король речь супруги. — Отвечать за него должны только мы, лично!
— Лично… Какая мне выгода от личной ответственности короля? — фыркнула ведьма. — Договор с монархом только тем и хорош, что древняя могущественная магия церемонии коронации позволяет королю единолично решать судьбу всего своего народа и каждого своего поданного в частности, дает ему право и возможность накладывать ответственность на любого, присягнувшего ему в верности. Если вы пришли как простой обыватель, ваше величество, то не тратьте понапрасну мое время: выход там же, где и вход, дверь закройте поплотнее.
— Золото…, — заикнулся было король, но костлявый палец ведьмы требовательно указал на дверь и он осекся.
Ведьма хорошо разбиралась в магии власти и очень точно подметила, чем отличается король магической страны от любого ее жителя, в том числе и магически одаренного. «Абсолютно все магические договора, связывающие разумных существ, могут заключаться только при согласии этих самых существ», — так звучал один из основных законов магии. И существовало только одно-единственное исключение из этого правила, исключение, связанное с правом монарха вовлекать при необходимости в свои королевские договоренности третьих лиц из числа своих поданных, не спрашивая на то их согласия.
— Давайте проясним ситуацию, — с натянутой улыбкой максимально миролюбиво предложила Амалия. — Если расплатой за ваши услуги станет падение защитного полога на границе Мертвых Земель или война, то нам проще отдаться на волю судьбы и молиться, чтобы в одном из сильных магических родов нашей страны или на Малых Землях родился еще один некромант. Если же вас интересует чья-то конкретная личность, то хочу напомнить, насколько опасно вовлекать в договор лицо, совершенно никак в предмете этого договора лично не заинтересованное: даже власть короля имеет свои пределы. Кроме того, мой муж никогда не согласится установить платой за исполнение договора жизнь ни в чем не повинного постороннего человека.
Гранд вновь загордился супругой: так грамотно и спокойно рассуждать в столь нервной и взрывоопасной ситуации, несмотря на собственный страх и мрачную безнадежность положения, способна только истинная королева!
Насмешливое карканье старухи (смехом эти звуки назвать было сложно) отвлекло его от любования супругой:
— Зачем же жизнь? За все платят той же мерой: око за око, зуб за зуб, счастье за счастье. Все по справедливости, — проскрипела ведьма. — И тот, кого я хочу привлечь к ответственности, очень даже заинтересован в предмете нашего с вами договора, Амалия Сиарет. Винлеро когда-то променял меня на смазливое личико, так его сын расплатится за пренебрежение отца.
— Что?! — потрясенно воскликнул король. — Вы… вы были… хм-м… знакомы с герцогом?!
— Не о том думаете, ваше величество, — мерзко хихикнула ведьма, — думайте о том, что уже через годик заключите предварительную помолвку своей крошки-дочери с так необходимым королевству некромантом.
— Если наш договор приведет к гибели сына Винлеро Данри, то королевству придется еще хуже, чем просто при пустующей защитной башне. Герцог сам сровняет с землей наше королевство, если почует в смерти сына ведьминский след, — резонно возразила королева.
Амалия знала, о чем говорит: разгневанный некромант мог поднять полчища зомби, которым все объединенные силы магического сообщества страны не смогли бы успешно противостоять. Простые маги могли взаимодействовать с силами природы, но не с мощью потустороннего мира.
book-ads2Перейти к странице: