Часть 46 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Если при таком масштабе разрушений злоумышленники не нашли того, что искали, значит и у нее ничего не получится.
42
Час спустя, в десять вечера, ранчо Гоуэра превратилось в кишащее криминалистами место преступления. Переносные прожекторы заливали дом и сарай с инструментами яркими лучами света, от которых ничто не могло укрыться. Криминалисты из группы по сбору улик, кто в форме, кто в рабочем халате, деловито ходили туда-сюда с камерами, упакованными уликами и всевозможным профессиональным инвентарем.
Кори Свенсон стояла в стороне от этой суеты, прислонившись к стенке фургона криминалистов. По одну сторону от нее стоял Морвуд, а по другую – шериф Уоттс, который прибыл несколькими минутами ранее, пока Морвуд расспрашивал Кори о том, что она видела.
Шериф снял шляпу, смахнул с нее микроскопическую пылинку и снова надел головной убор.
– И что же Гоуэр собирался вам показать?
– Сказал, что его прадед дорожил двумя вещами и это вторая из них. По словам Джесси, никто не понимал, почему Джеймс так ценил данный предмет, но со временем он стал семейной реликвией.
– Может, он врал?
– Это вряд ли.
– Ладно. – Морвуд окликнул судмедэксперта, чья фигура в халате была озарена почти неземным сиянием в ярком свете прожекторов. – Какие новости?
– Результаты пока предварительные. По всей вероятности, жертва скончалась в результате травмы шейного отдела позвоночника, вызванной силовым воздействием.
– Иначе говоря, ему сломали шею? – уточнил Морвуд. – Что и говорить, парня обработали основательно.
– После вскрытия картина прояснится, – прибавил судмедэксперт. – Нельзя исключать, что смерть наступила в результате другого повреждения, но я ставлю именно на травму шейного отдела.
– Хорошо. Спасибо.
Морвуд повернулся к Кори.
– Хочу вас похвалить, агент Свенсон, – произнес он. – Вы попали в трудную ситуацию, поскольку оказались на месте преступления неожиданно для себя, однако при этом действовали осмотрительно и четко следовали правилам.
– Спасибо, сэр.
– Завтра представьте мне полный отчет о произошедших событиях. Меня особенно интересуют ваши разговоры с Джесси Гоуэром и причина, заставившая вас приехать сюда сегодня вечером.
– Да, сэр.
– Возможно, убийцы искали ту самую вещь и выбивали из Гоуэра признание, где он ее спрятал, – заметил Уоттс.
– Да, похоже, они действительно пытались чего-то добиться от Гоуэра, – заметил Морвуд. – Но чего именно, нам неизвестно. Возможно, он торговал старинными ценностями, чтобы добыть денег на наркотики. Пока мы осмотрели не все, что находится в сарае, но там полно всевозможных артефактов. Многие из них не имеют ценности, а другие, похоже, не те, за кого себя выдают.
– Намекаете на подделки? – уточнил Уоттс.
– По всей видимости, их там немало. Короче говоря, у преступников много потенциальных мотивов: тут и деньги, и наркотики, и информация.
– Но мы не знаем, добились они своего или нет, – заметила Кори.
Морвуд повернулся к ней:
– Почему вы так думаете?
– Возможно, смерть Гоуэра была случайной.
– Случайной? – повторил Морвуд. – Сказать вам, сколько зубов валялось на земле в подвале? Я считал.
– Сэр, вы меня неправильно поняли. Возможно, они не собирались ломать ему шею. Если бы они хотели убить Гоуэра, то было бы гораздо проще застрелить его. Что, если они убили Гоуэра случайно, прежде чем им удалось вырвать у него признание?
– Такой вариант возможен. Дождемся отчета судмедэксперта.
Морвуд повернулся к шерифу:
– Ну что ж, шериф Уоттс, похоже, мы имеем дело с серьезным преступлением, которое произошло в вашем округе. Первую скрипку будет играть ФБР, однако нам потребуется ваша помощь. Джесси Гоуэр, земля, на которой он жил, и люди, с которыми он общался, – все это в вашей юрисдикции. К тому же нам понадобятся ваши знания. Мне известно, что вы уже сотрудничали с агентом Свенсон. Она говорит, вы ей очень помогли. А теперь мы еще больше нуждаемся в помощи. Будем заниматься этим делом вместе.
– Всегда рад помочь. Работать с агентом Свенсон было очень приятно.
– Это хорошо. Не терпится приступить. Но для начала вы наверняка хотите ознакомиться с местом преступления.
Пожав шерифу руку, Морвуд подозвал специалиста из группы по сбору улик. Тот повел Уоттса в сарай, а Кори осталась наедине с Морвудом.
Она посмотрела вслед Уоттсу. То, что Морвуд забрал себе не только ее дело, но и ее шерифа, застало Кори врасплох и очень ее раздосадовало.
– Значит, со мной шериф больше работать не будет? – уточнила она. – Это вы ловко распорядились.
– У вас выдался трудный вечер, Свенсон, – ответил Морвуд. – Поэтому я сделаю вид, будто не расслышал.
Кори покраснела, сообразив, что в таком тоне с начальством не разговаривают.
– Сэр, я не против, чтобы этим делом занимался Уоттс. Просто мы с ним так хорошо работали вместе! Я привыкла полагаться на его знания и связи.
– Вы по-прежнему можете с ним консультироваться, но сначала вы должны обращаться ко мне.
Лишь титаническим усилием воли Кори сумела сдержаться и ничего на это не ответить. Наконец она ровным тоном произнесла:
– У меня складывается впечатление, что я утратила ваше доверие, агент Морвуд.
Наставник закрыл глаза, будто считая в уме до десяти. А когда снова открыл их, то сказал:
– Генерал Макгурк довел до моего сведения, что ваш обыск на ранчо Гоуэров дал кое-какие результаты. Однако мне о ваших находках ничего не известно, к тому же вы не оформили их официально.
Кори почувствовала, как к лицу приливает кровь.
– Я не хотела регистрировать эти предметы как улики, пока не удостоверюсь, что они имеют отношение к делу.
– Что вы обнаружили?
– Фотографию, сделанную с воздуха, альманах и книгу.
– Почему эти предметы привлекли ваше внимание?
– Фотография была спрятана за рамой на стене, в альманахе я заметила записи от руки, а книга называется «Старинные легенды Дикого Запада» – в ней, среди прочего, собраны истории о спрятанных сокровищах. Я надеялась обнаружить там зацепки, понять, что искал Гоуэр.
– Ясно.
– Значит, генерал обращался к вам? – уточнила Кори.
– Сегодня мне от него позвонили и стали задавать вопросы, а мне нечего было ответить.
– Очень кстати, не находите?
Морвуд устремил на Кори непроницаемый взгляд:
– Как вас понимать?
– Похоже, генерал хочет испортить мою репутацию.
– Зачем?
– А зачем он спрашивал про улики?
– По-моему, подобные вопросы вполне естественны.
– Ну не знаю. Посудите сами, сэр. Если станет известно, что испытания «Тринити» привели к гибели человека, разразится скандал. Наш подозреваемый убит неизвестным, выдававшим себя за офицера военной полиции. Мы нашли радиоактивные человеческие останки. Кто-то пытал, а затем убил нашего информатора. Все указывает на то, что в деле так или иначе замешана база Уайт-Сэндс, а Макгурк – командир этой базы.
Морвуд покачал головой:
– Подозреваете генерала Макгурка? Скажите, что пошутили.
– Я не утверждаю, что он замешан в деле, – возразила Кори. – Во всяком случае, напрямую. Но Уайт-Сэндс – важный элемент этой головоломки…
Кори осеклась. Она хотела рассказать Морвуду о встрече с лейтенантом морского флота, однако, увидев выражение лица наставника, сочла за лучшее прикусить язык.
Морвуд покачал головой:
book-ads2