Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Послышался скрип колёс. — Ну что? — Они везут убитых. Вкатившие в крепость повозки остановились на плацу. — Здесь сорок девять тел, сэр, — доложил Эйк полковнику, спрыгнув с коня. — Остальные? — Погибли. — Капитан, вы уверены? — Да. Там нет живых. Но мы не могли уже продолжать поиски тел. Слишком темно. Слишком рискованно занятие, сэр. — Да, капитан, вы правы, — Кэррингтон опустил голову. — Ступайте отогреваться. — Ещё одно, сэр. — Что такое? — Мы не сумели найти тело лейтенанта Груммонда. Надо как-то сообщить его жене… — Может быть, он жив? Спрятался где-нибудь? Или раненый лежит, без сознания? Капитан Эйк промолчал, но выразительно взглянул на фургоны, заполненные застывшими трупами, и добавил: — Не позволяйте женщинам заглядывать в повозки. — Неужели всё настолько ужасно? — Кэррингтон растерянно оглянулся. — Тела изуродованы до невозможного. Некоторых из моих людей стошнило раза по три, покуда мы подбирали обрубки рук и ног… — Едут! — опять возвестил дозорный. — Кто? — Лесорубы, обоз с дровами. Услышав о возвращении обоза заготовителей, Кэтрин Трублад бросилась на улицу. — Генри! Генри! — кричала она, заливаясь слезами. Лейтенант Трублад соскочил с лошади, оглядываясь. Повозки, гремя колёсами, вкатывались на плац. Промёрзшие солдаты поспешно спрыгивали на землю, разминая ноги. — Что у вас стряслось? — начали расспрашивать офицеры из отряда сопровождения лесорубов, увидев мрачные лица вокруг. — Опять кого-то убили? Кого? — Вон, — кивнул Вэндс приехавшим, — два фургона набиты покойниками. — Мой Бог… — Ещё столько же осталось в горах. — Что стряслось? — Милый мой, — плакала на плече Трублада жена, — это какой-то кошмар! Это ужас! Я так больше не могу… — С возвращением, — подошёл майор Пауэл. — Похоже вам здорово повезло. — Значит, поблизости был сильный бой? — спросил Трублад. — Неужели вы ничего не слышали? — удивился Пауэл. — Нас атаковали вскоре после отъезда отсюда, — начал рассказывать кто-то из лесорубов, кутаясь в шарф, — но краснокожие вскоре отступили. Мы поехали дальше, без помех выполнили всю работу и покатили обратно. — Мы вообще не слышали звуков боя, — добавил сержант, спрыгивая с первой повозки. — Мы поехали привычным путём, как только напавшие на нас Лакоты отступили. Чёрт возьми, я даже понятия не имел, что там были ещё какие-то краснокожие. — Господи, можно только представить, сколько было бы ещё убитых, если бы индейцы вернулись к вам. — Их разве настолько много было? — хмуро спросил сержант. — Тьма. Хотелось бы надеяться, что они не надумают напасть на нас ночью. * * * Утром поисковый отряд во главе с полковником Кэррингтоном добрался до места сражения. Капитан Эйк, лейтенант Трублад и доктор Уолд ехали бок о бок с полковником. Под копытами коней мёрзлая кровь ломалась на куски. Мутный воздух бесшумно дышал на всадников колючим морозом, едва заметно покачивая тяжёлые ветви сосен, росших по всему склону. Кавалеристы ехали медленно, вглядываясь в каждое дерево, в каждый сугроб. Через некоторое время отряд добрался до места, где вчера Эйк и Мэтсон подобрали часть погибших. Повсюду краснели заледеневшие кровавые лужи. — Сэр, кажется, я вижу что-то впереди, — Генри Трублад вытянул руку. — Да, это они. — Господи, в каком они состоянии, — прошептал Генри. — Я уже видел это вчера, — проговорил Эйк. — Мы подбирали разбросанные повсюду кишки и заталкивали их в первое попавшееся тело. Понять, что кому принадлежит, просто невозможно. — Слышать о краснокожих приходилось всякое, но увидеть такое… — Кэррингтон оглянулся и дал солдатам знак обследовать всю округу. — Только сильно не рассеиваться! Гражданские проводники Витли и Фишер были найдены около нагромождения скал. Пространство вокруг них было усыпано гильзами. — Похоже эти двое решили сдержать первый натиск дикарей, — Эйк указал на гильзы, вмёрзшие в кровавую лужу. — Должно быть, Феттермэн поначалу попытался отвести людей назад, а Фишер и Витли сразу поняли, чем всё кончится, и не стали лишний раз поворачиваться к индейцам спиной. — Бедняги приняли геройскую смерть… К полковнику подъехал сержант. — Сэр, я насчитал шестьдесят пять кровавых луж. — И что? — Это шестьдесят пять убитых или тяжело раненных краснокожих. Вам может потребоваться для рапорта, сэр. И десять мёртвых индейских лошадок. В других местах, как видите, нет ни следов индейской крови, ни застреленных пони. Только в этом месте было настоящее сопротивление. А там, — сержант махнул рукой на расщелину, вдоль которой лежали синеватые трупы, — там никто не сопротивлялся. Они пытались отступить и были просто смяты. — А вот, кажется, и Феттермэн, сэр, — послышался другой голос. — Это Браун рядом с ним? Генри Трублад спрыгнул с коня. — Они оба застрелились. У каждого пулевое отверстие в виске и пороховой ожог. Видно, что сами стрелялись. — Браун не раз повторял, что никогда не отдастся живым в руки краснокожих, — сказал капитан Эйк. — В последние дни он не расставался с двумя револьверами. Даже на ночь клал их с собой. И ещё он мечтал увезти отсюда хотя бы один скальп на Восток. — Между прочим, это он подначивал Феттермэна, всё время подначивал. Возможно, он и убедил Вильяма преследовать индейцев. Они оба слишком легкомысленно относились к индейцам. — Сэр, — капитан Эйк тронул Кэррингтона за рукав, — а вы знали, что Феттермэн с Брауном намечали провести экспедицию к Языковой Реке? — Какую экспедицию? — Что-то вроде карательной. Взять с собой человек девяносто, пострелять индейцев, расчистить от них эту территорию. — Да, Фредерик просил, чтобы я дал ему это поручение… Постреляли… — Сэр, — к Кэррингтону подъехал сержант, — я нашёл тело лейтенанта Груммонда. Рядом с ним погиб и сержант Ланг. — Где они? — Там, в самом удалённом от форта месте, достаточно далеко от остальных солдат, сэр. Похоже, Груммонд и Ланг погибли первыми… — Сержант замолчал, ожидая, видимо, распоряжений полковника. — Что вы все таращитесь на меня! — вдруг закричал Кэррингтон. — Грузите тела! Грузите! Я вам не нянька, чтобы объяснять вам каждый шаг!… Извините… Нервы ни к чёрту… Ещё раз приношу мои извинения, сержант. — Кэррингтон повернулся к сопровождавшим его офицерам. — Господа, нам нельзя задерживаться здесь. Давайте поторапливаться… Трублад, возьмите на себя статистику, ну, сколько у кого ран, какие они и прочее… Надо для рапорта, чёрт его подери… — Я уже сейчас могу сказать, господин полковник, что из всех погибших лишь шестеро пали от пуль. Двое из них — Феттермэн и Браун. Значит, у индейцев практически нет огнестрельного оружия.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!