Часть 6 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да кто будет слушать это наглое животное!
— Верно, не вижу ни малейшей причины тратить своё время, — хрипло ответил мужчина, издевательски усмехнувшись, и в упор уставился на торговца. — Глупое животное, у которого даже нет чувства самосохранения, как ты посмел пытаться меня обмануть?
— Я говорил про то животное! — нервно ткнул торговец в нашу с дракончиком сторону. Я понимала этого чернового мошенника: мужчина в плаще излучал нешуточную угрозу. Такому не врежешь кулаком под дых, чтобы сбежать, и не испугаешь демонстрацией своих способностей. Гнев был направлен не на меня, но я тоже чувствовала исходящее от мужчины давление.
— Ты называешь эту милую госпожу животным? — голосом незнакомца можно было замораживать озера. — Мало того, что глупый, так ещё и слепой! Как-то даже неудобно тебя калечить.
— Я говорю про летающую мерзость! — окончательно раскричался торговец, тыча своим толстым пальцем в сторону дракончика.
— Здесь я вижу только одно животное — тебя. Отвратительно мерзкая тварь, ты хоть понимаешь, кого пытался обмануть? Нет, ты настолько глуп, что даже не понял, в чью сторону ты тычешь сейчас своим мерзким обрубком, — высокомерно усмехнулся незнакомец, отбросил полу плаща и достал меч из магических ножен. Огромный двуручник мужчина удерживал одной рукой без малейших усилий. Я сглотнула, почувствовав ярость, исходящую от этого человека. Он был силен, чертовски силен. Надо было хватать ребенка и давать деру. Но дракончик, как на зло, слетел с моего плеча и азартно наблюдал за происходящим.
— Г-г-господин! — Кажется, торговец только сейчас понял, как крепко влип, и выйдя из-за прилавка бухнулся на колени. —Г-господин, простите глупца! Вы же говорили, что не калечите недоумков и калек!
—Разумеется, я не калечу их, я их убиваю, — ответил незнакомец, размахиваясь мечом, словно тот весил не больше пушинки.
Люди испуганно затоптали, кто-то прошептал, что нужно вызвать охрану. Я хотела закрыть дракончику глаза — только смертоубийства не хватало для того, чтобы окончательно сгубить психика ребенку! Вот только у ребенка были свои планы: он прыгнул прямо на голову незнакомца и сказал:
— Чужой человек, подожди! Ты не должен его убивать.
Я испугалась за ребенка, но мысленно восхитилась его добротой. Никогда бы не подумала, что дракончик, которому пришлось пережить столько плохого, сможет быть добр к человеку. Я так несколько секунд думала, пока дракончик не продолжил:
— Он так и не ответил на вопрос моего человека, а мне очень интересно узнать ответ. Пусть ответит, а после можно и убивать.
Я не сдержала тяжёлого вздоха, но ребенок, глянув на меня, истолковал его по-своему, добавив:
— Пожалуйста!
Агрессия от незнакомца в плаще сразу уменьшилась. Не знаю почему, но он слушал все, что говорил ребенок, с особым вниманием. А у меня только что появился шанс исправить ситуацию:
— Господин в плаще, прошу извинить, что вмешиваюсь, но я попрошу вас не убивать этого человека.
— Не волнуйтесь, милая госпожа,я послушаю вашего дра… химеру и не стану убивать лжеца до того, как вы получите ответы на все вопросы, — сказал мужчина, сбрасывая капюшон.
Что ж. Будь я чуть более юной и впечатлительной, то не сдержала бы восхищенного вздоха. В таких влюбляются миленькие дурочки, которые грезят о принцах, а встречают суровых и насмешливых ледышек. И даже обычные карие глаза и каштановые волосы, завязанные в длинный хвост, не могли скрыть красоты этого человека.
К счастью, я была трезвомыслящей. И куда больше потрясающей внешности мое внимание привлекали две вещи: огромный меч и ребенок, слетевший с головы этого человека, когда тот скинул капюшон.
— Не поэтому… Видите ли… Если вы убьете этого человека, то попадете в тюрьму и вам придется остаться там на некоторое время. Лучше мы напишем на этого человека жалобу, а местные накажут его по закону.
— О, вот как. Тогда я не смогу купить хлеб и другие нужные вещи. Хм-м, вы хорошо ориентируетесь в местных порядках? Я так давно не был в человеческих городах, что уже и не знаю современных правил, ха-ха-ха, — смущённо рассмеялся мужчина.
— Этот человек умная, слушай ее, она знает если не все, то много-много! И хорошо бьёт кулаками! Она мужика раз — и он сразу бух! — возбуждённо заговорил дракончик, чем привлек ещё больше внимания со стороны зевак.
Хотя куда уж больше? И так вокруг нас столпились и шептались. Мужчина тоже обратил на это внимание и на его лице появилось недовольство. Он спрятал меч в ножны.
— Тогда госпожа подскажет, где можно написать жалобу? — спросил мужчина.
Я тоже оглядела зевак и с радостью кивнула. Я не хотела ничего показывать мужчине, но если все так продолжится, то кто-нибудь догадается, что химера не может быть настолько умной. Тем более, этот человек очень невовремя оговорился.
— Разумеется, — ответила я, едва успев подставить руки для неугомонного дракончика, прежде чем мы нырнули между лавочек м вышли на другой ряд рынка.
— Человек, а мы не должны были дождаться ответа от того… мудака? — спросил ребенок.
—Нет, он бы снова соврал. Но разве я тебе не говорила, что такие слова нельзя было говорить просто так? — спросила я у ребенка.
— Ты говорила, что можно взрослым в исключительных случаях. Как взрослый дракон я посчитал этот случай исключительным!
Разумеется, прикрыть рот этому ребенку я не успела: вылетевшие слова обратно не засунуть. Однако незнакомец не показал ни малейшего удивления. Более того, он и сам очень подозрительно оговорился некоторое время назад.
— Если ты изображаешь химеру, то стоит изображать ее до конца, — вздохнула я, постаравшись смириться с ситуацией.
— Зачем, человек? Чужой человек и так знает, что я дракон. Разве есть смысл притворяться?
Тем более, есть смысл! Но, к сожалению, при незнакомце я не могла объяснить это ребенку. Я глянула на мужчину, который легко мне улыбнулся.
Очень сильный. Владеет мечом, заряженным магией. И подозрительно проницательный. Словно охотник на монстров весьма высокого класса. И как раз такие охотники весьма любили охотиться на маленьких необученных монстров. Конечно, дракон им навряд ли по зубам, на мало ли какие способности у них есть? Я крепче прижала к себе неосторожного ребенка, стараясь не показать, насколько напрягает меня этот мужчина. Я все еще могла защитить ребенка, но предпочла бы тихо исчезнуть, не доводя дело до боя.
Мы шли по рынку, умудрившись оторваться от привлеченной громкими криками толпы зевак. Я спокойно задавала направление в сторону охраны рынка, чтобы побыстрее избавиться от лишнего общества. Мужчина шел рядом, не отставая ни на шаг. Я мысленно заклинала его потеряться, время от времени резко петляя среди толпящихся людей, но это, увы, не помогало...
— Госпожа, позвольте узнать ваше имя, — нарушил тишину мужчина.
— Стоит представляться самому, прежде чем спрашивать чужое имя, — отметила я, глянув на него недовольно.
— Человек, человек, а что такое имя? — тут же спросил дракончик, зашевелившись на моих руках. — И зачем оно?
— М-м-м, — протянула я, а потом продолжила: — Это то, чем тебя называют. Я человек, но людей в мире много. Этот мужчина — тоже человек, но по профессии он охотник. Однако и людей, и охотников слишком много, поэтому дается имя, чтобы отличать нас друг от друга.
Мужчина явно хотел что-то сказать, но не успел — первым заговорил дракончик:
— Хм-м-м, странно. И как твое имя, человек?
— Лиссандра, но можно сократить его до Лиссы.
— Это только твое имя? Я хочу сказать, что только ты Лиссандра во всем мире, человек? — спросил дракончик.
— Нет, конечно. Есть еще другие Лиссандры, — ответила я, а потом осторожно добавила: — Но это мое имя, данное мне при рождении. И ко мне стоит обращаться по имени, а не называть человеком. Если хочешь, могу придумать имя и тебе, чтобы ты тоже не был просто драконом.
— Не нужно, — ответил ребенок. — Имя нужно, чтобы отличать вас друг от друга. Ты права, людей много, вас как-то нужно отличать друг от друга. Но нас, драконов, мало. Ты сама говорила, что встретить второго дракона практически невозможно, поэтому второе имя мне не нужно. И тебя я не буду называть по имени!
— Почему? — удивилась я. — Хочешь продолжать называть меня человеком?
— Нет, ты будешь моим человеком, — серьезно ответил дракон. — В этом мире есть много Лиссандр, но нет ни одного человека, которого бы я назвал своим. Ты будешь такой одна, мой человек. Гордись!
Я растерялась от подобной логики, но спорить не стала: иначе меня снова засыплют вопросами, на которые придется отвечать, пока не заболит язык. А вот незнакомец рассмеялся и все же представился:
— Меня зовут Хэй, госпожа Лиссандра. Приятно познакомиться.
Кто-то мог не заметить, но я услышала легкую заминку перед тем, как мужчина произнес свое имя.
— Взаимно, — соврала я без зазрения совести.
— И да, я не охотник. Я маг, — сказал Хэй. — Пожалуйста, не путайте, это почти оскорбление.
— А меч? — подозрительно уточнила я.
— Хобби. Вот, смотрите, госпожа Лиссандра, — сказал Хэй, а на его ладони появился небольшой черный шарик, словно сотканный из тумана.
Эта магия заставила меня чуть расслабиться. Наш с дракончиком спутник точно был магом.
В этом мире, кроме обычных горожан, крестьян и знати, были особые группы людей: воины, охотники и маги. Первые владели оружием, имели определенного уровня иммунитет к магии, но больше ничем не отличались от других людей. Охотники не владели чистой магией, но умели использовать магические предметы, создаваемые алхимиками и особыми кузнецами. Маги же могли контролировать чистую магию, как и монстры. И это в чем-то их роднило, потому, в отличие от большинства других людей, маги не испытывали к монстрам неприязни, а зачастую и помогали им. Да и взаимовыгодные партнерские отношения были распространены: маги и монстры часто действовали вместе. Конечно, бывали исключения, стоило вспомнить, как с моим дракончиком обошелся тот аристократишка. Но, в принципе, последний был настолько слаб, что его едва ли можно было считать полноценным магом. И эксперименты над драконом он проводил, чтобы... Я мотнула головой. Не буду думать об этом. И без того в этом мире слишком много мудаков, которым стоит врезать. Я так руки себе отобью.
— Ух ты, магия! — восхитился дракончик. — А еще что-то можешь, чужой человек?
— Пока не могу, — ответил Хэй, проходя за мной в узкий безлюдный переулок. Точнее, это были торговые ряды, но они пустовали, потому что покупатели сюда практически не доходили, и торговля шла слабо. — Магия привлекает много внимания, зачастую, не очень нужного. Поэтому...
Хэй прервался, а его рука легла на меч. Заметил, что за нами хвост? Только сейчас или еще раньше? Я еле сдержала вздох, становясь за спиной Хэя. Надеюсь, он достаточно силен, чтобы мне не пришлось драться. А потом я обязательно подумаю о том, чтобы нанять телохранителя. В этом мире слишком много мудаков, чтобы можно было разгуливать одной. По крайней мере, какая-никакая охрана мне понадобится, чтобы доставить ребенка в приют.
— Поэтому эти люди следуют за нами, да? — спросил дракончик, слезая с моих рук и взлетая. — Они хотят посмотреть на твою магию, чужой человек?
— Не думаю, что тут дело в моей магии. Госпожа Лиссандра, не объясните, почему вы завели нас в пустующие торговые ряды, когда точно знали, что нас преследуют? — спросил меня Хэй.
Глава 6
— Вон через тот проход, — я ткнула указательным пальцем налево, — можно быстро дойти до охраны рынка. А на преследователей я не обратила внимания, — с совершенно честными глазами соврала я.
Ну не могла же я сказать всей правды? Как-то неудобно говорить человеку, что ты ждешь от него, что он разберется с непонятными преследователями, потому что сама не хочешь ввязываться в драку.
То, что за нами следят, я поняла давно. Вот только кого конкретно преследовали — Хэя или дракончика? Если Хэя, то я бы благоразумно удрала вместе с драконом, пока он разбирался с людьми. А если на дракончика... То, думаю, Хэй бы без вопросов помог защитить ребенка, чтобы мне не пришлось никого бить. В общем, сплошная выгода, с какой стороны не посмотри.
Словно по команде пустующие ряды заполнились людьми в масках. Ого, не меньше пары десятков! Я, вздохнув, схватила дракончика, прижимая к себе, и без малейших угрызений совести встала за спиной Хэя, на что тот ухмыльнулся, но никак не прокомментировал. Если я не ошиблась в его уровне силы, то и он должен был понять, что и я далеко не безобидна.
book-ads2