Часть 82 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
16
Цель некоторых мусульманских алхимиков, среди которых особенно выделяется Джабир ибн Хайян. В алхимическом контексте таквин обозначает создание искусственной жизни, вплоть до человеческой.
17
Крестьяне (араб.).
18
Тесбах ала кейр. Егип. аналог «спокойной ночи».
19
Утренняя молитва.
20
Сабах аль-вард – арабы желают друг другу «Утра или вечера добра», «Сабах (масса) аль-хейр», но если хотят сделать приветствие более эмоциональным, то добавляют названия цветов: розы, жасмин и т. д.
21
Мероэ – столица царства Куш (IX–VII вв. до н. э.) на территории современного Судана (Нубии).
22
Фул медамес – национальное блюдо многих арабских стран. Сваренные на медленном огне бобы.
23
Нубийский дрожжевой хлеб из кукурузной муки.
24
Традиционный египетский сыр.
25
Малеш (араб.) – ну да ладно, ничего, не важно. Часто используется как извинение.
26
Часть плоскости стены между дугой арки и расположенным над ней карнизом, либо пространство между дугами соседних арок в аркаде.
27
Арабский синоним персидского «базара».
28
Знатоки богословия, историко-религиозного предания и этических норм ислама.
book-ads2