Часть 45 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я буду где-то в час пятнадцать.
– Постарайся понять меня, Кей. Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
– Поговорим об этом, когда я прилечу.
– Не сердись.
Это было их правилом. Умерь свой гнев до захода солнца. Никогда не выходи излома, не садись в машину или в самолет, если ты сердишься. Им, как никому другому, было известно, как неожиданно может обрушиться на человека несчастье.
– Счастливого полета, – сказал Бентон. – Я тебя люблю.
Леке и Реба огибали дом Дагги Симистер, когда на подъездной дорожке появился мотоцикл Люси.
Заглушив мотор, она сняла черный шлем, расстегнула на куртке молнию.
– Ты похожа на Дарт Вейдер, – сияя, заметила Леке.
Люси никогда не встречала людей, которые были бы так хронически счастливы. Леке была для академии настоящей находкой. Умная, исполнительная и без фанаберии.
– Что мы здесь ищем? – спросила Люси, окидывая взглядом участок.
– Осматриваем фруктовые деревья, – ответила Леке. – Я, конечно, не детектив, но, когда мы были в том доме, откуда пропали люди, – она указала на оранжевый домик по другую сторону канала – доктор Скарпетта упомянула инспектора, который здесь ходил. Она сказала, что он осматривал деревья. Здесь на стволах такие же красные полосы, как и там, – сообщила она, вновь указав на оранжевый домик.
– Конечно, цитрусовая гниль распространяется очень быстро. Если эти деревья заражены, то и в других местах может быть то же самое. Кстати, меня зовут Реба Вагнер. Пит Марино, наверное, уже говорил вам обо мне.
Люси посмотрела на нее в упор.
– И что же, по-вашему, он мог мне сказать?
– Что у меня ограниченные умственные возможности.
– Такая формулировка ему не по зубам. Кажется, он сказал, что вы умственно отсталая.
– Одно другого стоит.
– Идемте в дом, – скомандовала Люси. – Посмотрим, что вы упустили по причине своих ограниченных умственных возможностей.
– Она шутит, – объяснила Леке Ребе, поднимая черный чемоданчик, оставленный ею у входной двери. – Прежде чем мы начнем, я хотела бы убедиться, что после осмотра места преступления дом был опечатан.
– Можете не сомневаться. Я лично за этим проследила. Все двери и окна были опечатаны.
– А сигнализация здесь имеется?
– Здесь она мало у кого есть.
Люси заметила на окнах наклейки компании, устанавливающей охранную сигнализацию.
– Она чего-то боялась. Установить сигнализацию ей было не по средствам, и она пыталась таким образом отпугнуть злоумышленников.
– Беда в том, что злоумышленники отлично знают эту уловку, – заметила Реба. – Наклейки и таблички на клумбах. Грабителям ничего не стоит определить, есть ли в доме сигнализация. Они сразу видят, что хозяева не могут себе этого позволить или слишком стары, чтобы заниматься этим.
– Вы правы, многие старики просто не придают этому значения, – согласилась Люси. – И потом они часто забывают коды.
Реба открыла дверь, и на них пахнуло затхлым воздухом, словно здесь уже давно никто не жил. Войдя, она сразу включила свет.
– Здесь уже что-нибудь обрабатывали? – спросила Леке, глядя на покрытый плиткой пол.
– Только в спальне.
– Тогда давайте немного подумаем, – сказала Люси. – Что мы знаем? Убийца каким-то образом проник в дом, не взломав дверь. Застрелив жертву, он скрылся. Как? Вышел через дверь?
– Похоже, да, – ответила Реба. – На окнах решетки. Через них может пролезть только крыса.
– Тогда начнем с этой двери и пойдем по направлению к спальне, где произошло убийство, – предложила Люси. – Потом то же самое проделаем с другими дверями. Замкнем треугольник.
– Это значит, мы должны обработать эту дверь, дверь в кухню и раздвижные двери из гостиной на веранду и с веранды на улицу, – уточнила Реба. – Когда сюда пришел Пит, обе раздвижные двери были не заперты, во всяком случае, он так сказал.
Войдя в прихожую, они закрыли за собой дверь.
– Что-нибудь известно о том инспекторе, которого вы с доктором Скарпеттой заметили на участке? – спросила Люси.
В рабочей обстановке она называла Скарпетту официально.
– Я кое-что выяснила. Прежде всего они всегда работают парами. А тот был один.
– А может быть, его напарника просто не было видно? Возможно, он был за домом? – засомневалась Люси.
– Возможно. Но мы видели только одного человека. И в департаменте сельского хозяйства утверждают, что в тот день они вообще не посылали в этот район никаких инспекторов. Еще один момент. У него был плодосборник, такая длинная палка с захватом на конце, чтобы срывать плоды с высоких деревьев. Но мне сказали, что инспекторы не пользуются такими приспособлениями.
– И что?
– Он разобрал его и положил в большую черную сумку.
– Интересно, что еще было в этой сумке? – задумчиво спросила Леке.
– Ну, например, ружье, – подсказала Реба.
– Оставим этот вопрос открытым, – отозвалась Люси.
– Вообще-то он здорово нас поимел, – заметила Реба. – Меня же было отлично видно с той стороны! Полицейский в форме. Мы с доктором Скарпеттой топтались вокруг дома, а он за нами наблюдал, прикидываясь, что осматривает деревья.
– Ну, мы не можем утверждать это с точностью. Давайте не делать поспешных выводов, – еще раз предупредила Люси.
Присев на корточки, Леке открыла свой чемоданчик. Они задернули все шторы и надели защитные комбинезоны. Люси установила треножник с камерой. Леке приготовила люминол и вылила его в черный пульверизатор. Они сфотографировали участок пола у входной двери, выключили свет и с первого же раза получили замечательный результат.
– Силы небесные! – ахнула Реба.
Леке обрызгала пол, и на нем сразу же проступили зеленовато-синие следы. Люси защелкала камерой.
– Сколько же на нем было кровищи, раз он сумел так наследить, после того как прошел через весь дом?! – удивилась Реба.
– Есть один только нюанс, – послышался из темноты голос Люси. – Следы идут в обратном направлении. В дом, а не из дома!
Глава 46
В длинном черном замшевом пальто и бейсболке он выглядел просто потрясающе, хоть и несколько мрачновато. Его высокая стройная фигура, на которой лежала печать изысканной элегантности, неизменно производила на Скарпетту неизгладимое впечатление. При виде его она забывала все свои обиды. Устоять было просто невозможно.
– Нам было очень приятно лететь с вами. Дайте нам знать, когда соберетесь назад, – сказал Брюс, пожимая ей руку. – Звоните, если вам что-то понадобится. У вас ведь есть мой телефон?
– Спасибо, Брюс, – поблагодарила Скарпетта.
– Извините, что заставили вас ждать, – обратился он к Бентону. – Очень сильный встречный ветер.
Бентон не проявил никаких признаков дружелюбия. Он ничего не ответил и теперь молча наблюдал, как пилот идет к самолету.
– Попробую угадать, – повернулся он к Скарпетте. – Очередной троеборец, который решил поиграть в полицейского. Вот из-за чего я терпеть не могу ее самолет! Эти накачанные пилоты-сердцееды!…
– Но с ними я чувствую себя в безопасности.
– А я нет.
Скарпетта застегнула пальто, и они двинулись к выходу.
– Надеюсь, он не слишком надоел тебе своей болтовней? По-моему, тот еще тип.
– Я тоже рада видеть тебя, Бентон, – ответила Скарпетта, поднимаясь по лестнице.
– А мне почему-то показалось, не очень.
Он придержал стеклянную дверь, пропуская Скарпетту вперед. В лицо им ударил холодный ветер, в воздухе кружились мелкие снежинки. Было так пасмурно, что на стоянке горели фонари.
book-ads2