Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Человек пошатнулся. Попятился назад. Она выстрелила второй раз, третий, получая удовлетворение от каждого рывка пистолета. — Риццоли! Прекратить огонь! Окрик Мура наконец достиг ее ушей. Она застыла, все еще продолжая целиться, чувствуя, как от напряжения ломит руки. Преступник лежал ничком, не двигаясь. Она выпрямилась и медленно двинулась к скрюченному телу. С каждым шагом все отчетливее осознавая ужас содеянного. Мур уже стоял на коленях возле трупа, пытаясь нащупать пульс. Он поднял на нее взгляд, и, хотя в темноте трудно было различить выражение его лица, она догадалась, что он смотрит на нее с упреком. — Он мертв, Риццоли. — Он что-то держал… в руке… — У него ничего не было. — Я видела. Я точно знаю, что видела! — выкрикнула она. — Он стоял с поднятыми руками. — Черт возьми, Мур. Я стреляла по необходимости. Вы должны поддержать меня! Вокруг стало шумно от голосов полицейских, взобравшихся на крышу. Мур и Риццоли так больше ничего и не сказали друг другу. Кроу посветил фонариком на убитого. Риццоли разглядела широко раскрытые от ужаса глаза, рубашку, темную от крови. — Ба, да это же Пачеко! — воскликнул Кроу. — Кто это его завалил? — Я, — произнесла Риццоли безжизненным голосом. Кто-то дружески хлопнул ее по спине. — Девчонка делает успехи! — Заткнитесь, — сказала Риццоли. — Заткнитесь! — Пошатываясь, она двинулась к пожарной лестнице, спустилась вниз и тупо села в свою машину. Так она и сидела, вцепившись в руль, чувствуя, как боль сменяется тошнотой. Мысленно она все прокручивала сцену, разыгравшуюся на крыше. Что делал Пачеко, что сделала она. Она опять видела его — вернее, его тень, надвигающуюся прямо на нее. Она видела, как он остановился. Да, остановился. Она помнит, как он смотрел на нее. «Оружие. Господи, пожалуйста, сделай так, чтобы у него в руках оказалось оружие». Но она не видела никакого оружия. За мгновение до выстрела в ее памяти успел отпечататься образ мужчины, застывшего на месте. Покорно поднявшего руки вверх. Кто-то постучал в окно. Барри Фрост. Она опустила стекло. — Тебя разыскивает Маркетт, — сказал он. — Хорошо. — Что-то не так? Риццоли, с тобой все в порядке? — У меня такое ощущение, будто по моей физиономии проехался грузовик. Фрост заглянул в салон и уставился на ее распухшую щеку. — Ого! Этот негодяй действительно получил по заслугам. Риццоли тоже хотелось верить в то, что Пачеко заслуживал смерти. Да, заслуживал, и она зря терзала себя сомнениями. Разве ее лицо не было доказательством его злого умысла? Он напал на нее. Он был злодеем, и, убив его, она привела в исполнение справедливый приговор. Елена Ортис, Нина Пейтон и Диана Стерлинг наверняка аплодировали бы ей. И никто не станет оплакивать это отродье. Она вышла из машины, испытав некоторое облегчение от поддержки Фроста. У нее прибавилось сил. Она подошла к дому и увидела Маркетта, который стоял у подъезда. Он разговаривал с Муром. Оба мужчины повернулись к ней, когда она подошла ближе. Она заметила, что Мур избегает ее взгляда и нарочито смотрит в сторону. Вид у него был неважный. — Мне нужно ваше оружие, Риццоли, — произнес Маркетт. — Я стреляла в целях самообороны. Преступник напал на меня. — Я понимаю. Но вы же знаете, таков порядок. Она посмотрела на Мура. «Ты мне так нравился. Я доверяла тебе». Она расстегнула кобуру и, резко вытащив пистолет, вручила его Маркетту. — Кто же у нас враг? — глухо проговорила она. — Иногда приходится задавать себе этот вопрос. — И, развернувшись, направилась к своей машине. * * * Мур заглянул в шкаф Карла Пачеко и подумал: «Все это не то». На полу валялись пар пять ботинок одиннадцатого размера, очень широких. На полке — грязные свитера, коробка из-под обуви, набитая старыми батарейками и мелочью, стопка журналов «Пентхаус». Он расслышал звук открываемого ящика и, обернувшись, увидел, что Фрост в перчатках роется в носках Пачеко. — Что-нибудь есть? — поинтересовался Мур. — Ни скальпелей, ни хлороформа. Даже мотка скотча не нашли. — Динь-динь-динь! — возвестил Кроу, выходя из ванной и помахивая пластиковым пакетом для вещдоков, в котором лежали ампулы с бурой жидкостью. — Подарок из солнечной Мексики, фармацевтического рая. — Наркотики? — спросил Фрост. Мур взглянул на этикетку с надписью на испанском. — Гамма-гидроксибитурат. Тот же эффект. Кроу потряс пакетом. — Здесь не меньше, чем на сто изнасилований хватит. Член у Пачеко, похоже, не простаивал без дела. — Он загоготал. Мура покоробило от этого смеха. Он подумал о том, сколько бед несет этот «не простаивающий без дела» член. Который наносит не только физический ущерб, но и калечит психику. Он вспомнил, что говорила ему Кэтрин: жизнь каждой жертвы изнасилования делится на «до» и «после». Сексуальное насилие превращает мир женщины в сухую и безжизненную пустыню, где даже улыбка и радость всегда с примесью горечи. Раньше он бы и не обратил внимания на скабрезную шутку Кроу. Сегодня она резанула слух и вызвала отвращение. Он прошел в гостиную, где чернокожего допрашивал детектив Слипер. — Говорю же вам, я просто вышел прогуляться, — объяснял задержанный. — Просто прогуляться с шестью сотнями баксов в кармане? — Я предпочитаю носить наличность с собой. — И что собирались купить? — Ничего. — Откуда вы знаете Пачеко? — Просто знакомый. — О, наверное, близкий друг. Что он вам продавал? ГГБ, подумал Мур. Наркотик, с помощью которого можно одурманить женщину и потом ее изнасиловать. Вот что он собирался купить. Еще один неутомимый секс-гигант. Он вышел на улицу и зажмурился от вспышек огней патрульных машин. Автомобиля Риццоли уже не было. Он уставился на пустующее место и вдруг почувствовал, как тяжело давит на плечи груз только что совершенного им поступка. Никогда еще он не оказывался перед таким страшным выбором и, хотя в глубине души и сознавал, что принял правильное решение, продолжал изводить себя сомнениями. Он пытался примирить свое уважение к Риццоли с тем, что он видел на крыше. Было еще не поздно взять свои слова обратно. Он мог бы объяснить Маркетту, что действительно было темно, заросли растений сбивали с толку, и Риццоли вполне могла подумать, что в руках у Пачеко оружие. Возможно, она заметила какой-то жест или движение, ускользнувшие от внимания Мура. Но, как он ни старался, в памяти не всплывало ничего, что могло бы оправдать ее действия. И он не мог интерпретировать то, чему оказался свидетелем, иначе, как хладнокровное убийство. Когда он вновь увидел ее, она сидела, сгорбившись, за своим рабочим столом, приложив к щеке пакетик со льдом. Время было за полночь, и у него не было настроения беседовать. Но, когда он проходил мимо, она подняла голову, и ее взгляд буквально пригвоздил его к месту. — Что вы сказали Маркетту? — спросила она. — То, что ему хотелось знать. Как был убит Пачеко. Я не стал лгать ему. — Сукин сын. — Вы думаете, мне хотелось рассказывать ему, как все было на самом деле? — У вас был выбор.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!